Is het altijd zo met de passé composé dat je het hulpwerkwoord 'être' alleen moet gebruiken als je dat in het Nederlands ook 'zijn' hebt?

Dus bijvoorbeeld bij fermer. Is het dan j'ai fermé of je suis fermé

Weet jij het antwoord?

/2500

Als je er geen hulpwerkwoord bij zou zetten, klopt de context van de zin niet meer. J'ai fermé=ik heb gesloten. je suis fermé=ik ben gesloten. Dat is de zin van een hulpwerkwoord en dit geldt in het Frans net zoals in het Nederlands. Dit is in vrijwel elke taal zo. Toegevoegd na 6 minuten: In het geval 'fermer' zou ik zeggen dat het j'ai fermé (la porte) bijv. zou zijn. Je suis fermé kent de Franse taal niet zoals wij als een 'gesloten' persoon zijn. Fermer is meer een werkwoord in de zin van iets dicht doen.

Uitzonderingen Het hulpwerkwoord is altijd avoir. Er zijn echter twee uitzonderingen: Alle wederkerende werkwoorden worden met être vervoegd. Voorbeeld: Hij heeft zich geschoren - Il s' est rasé Er is een groep uitzonderingen die ook met être vervoegd worden (het être-huis). Alle werkwoorden in deze groep drukken een beweging uit. Het gaat om de volgende werkwoorden (en werkwoorden met deze werkwoorden als deel daarvan: bijv. Prevenir): aller arriver entrer monter rester descendre partir sortir naître mourir tomber venir retourner Voorbeelden: Ik ben gekomen - Je suis venu Jij bent gegaan - Tu es allé

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100