Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wat bedoelen we nu eigelijk met 'Thats what she said' ?

Wat bedoelen we nu eigelijk met 'Thats what she said' ?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal
14.1K
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het is een zin die veelvuldig werd gebruikt in een tv serie. Daardoor 'beroemd' geworden en gebruikt op shirts en aks frase ed.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Voor dit soort spreektaal kun je het beste urbandictionary.com gebruiken. Je hoeft daar alleen even te zoeken.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het is niet Thats maar That's (that is), waarbij 's de afkorting is van is.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Dit word vaak in een sexuele context gebruikt. Dus stel jij loopt in het bos en met Pieter. Jij ziet opeens een steen liggen en pakt deze op, waarop jij vind dat die steen lekker hard is. Dus jij zegt tegen Pieter: Hey Piet dit is lekker hard. Waarop Pieter zegt: Thats what she said. Waarmee hij wil pretenderen dat een meisje past tegen hem heeft gezegd dat hij een lekkere hard *** heeft!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
ItisILeClerc
11 jaar geleden
exact, het is de engelstalige variant van 'dat zei mijn vrouw vannacht ook'
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dit is het goede antwoord!
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik heb eigenlijk nog nooit meegemaakt dat iemand over een steen zei 'wat lekker hard' ;)
Maar een prima antwoord natuurlijk, en duidelijk uitgelegd voor de mensen die het niet kennen. +1.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dat zei jouw* vrouw vannacht ook :p

Andere antwoorden (3)

Dat is wat zij zei. Of is sommige gevallen ligt meer de nadruk op she. Dat is wat ZIJ zei, net even wat anders en misschien 'beschuldigend'.

Toegevoegd na 2 minuten:
Zoiets als: ja, dat zegt ZIJ!

Toegevoegd na 4 minuten:
Of anders: dat maakt zij er van...!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het heeft me iets heel anders te maken, kijk de volgende vraag maar.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Oops, ik bedoel antwoord.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Jij hebt het gwn letterlijk vertaald,dit is niet de betekenis van wat met deze uitdrukking bedoelt wordt.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Maar wel een antwoord op de vraag die zo neutraal gesteld wordt! Al die minnen waren niet nodig.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Vind ik niet, hij vroeg niet om een vertaling, dat kan in translator gedaan worden. Als "bedoelen" niet voldoende was om dat duidelijk te maken had "eigenlijk" toch wel moeten verraden dat er meer verlangd werd dan een neutrale vertaling.
Begrijpend lezen mislukt.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Bedankt voor deze zee aan minnen... Ik was wellicht iets te vlot, zonder verder te bedenken dat de vraagsteller een uitdrukking bedoelde. Vond de vraag ook niet bijster goed gesteld. Als reactie op myrdhin; vragen worden vaak genoeg op deze manier geformuleerd en dan word er ook gewoon een letterlijke vertaling gevraagd.
Het is inderdaad in een wat breder context geplaatst. Zie de link hieronder dan wordt alles nog duidelijker.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het is de Engelse equivalent van de (meestal in een sexuele context grappig bedoelde) Nederlandse uitdrukking "Dat zei mijn vrouw/vriendin vannacht ook"
(Lees meer...)
rose
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dit is precies de betekenis die wij eraan geven, wat mij betreft het beste antwoord. Plus!
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ben het daar roerend mee eens. +

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding