Hoe vertaal je 'serieus' in het Duits? Ernst of im ernst?

En wat is dan het verschil tussen ''ernst'' en ''im ernst''?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Serieus kan je vertalen in het Duits : seriös, wahrhaftig, ernst gemeint, ernsthaft, glaubwürdig. im ernst met een kleine e(rnst) ... bestaat trouwens niet im Ernst ? bestaat wel, dan in de betekenis : serieus, echt waar ? Met ernst druk je dus het serieuze aan een zaak uit. En bij im Ernst krijg je met een vragende vorm te maken. Dus is het echt serieus.

Naar mijn weten is dit 'Ernst'.

Bronnen:
nvt

op jou hoofdvraag is het antwoord 'im ernst' voor de rest ligt een beetje aan de context waarin je het woord serieus gebruikt, : een serieus aanbod ein seriöses Angebot een serieus man ein seriöser Mann ik meen het serieus (ook) mir ist es ernst iemand, iets serieus nemen jemanden, etwas ernst nehmen een zaak serieus opnemen eine Sache ernst nehmen serieuze reacties (ook) ernst gemeinte Zuschriften serieuze sollicitanten (ook) ernst zu nehmende Bewerber serieus? im Ernst?

Bronnen:
http://www.vandale.nl/vandale/zoekservice/...

Volgens mij dochter is het eigenlijk : "Ernsthaft". Ik twijfel er geen moment aan dat dat goed is, want die is inmiddels beter in Duits dan wij allemaal bij elkaar ;-)

Mijn Oostenrijkse echtgenote antwoordde op de graag wat serieus in het Duits is onmiddellijke met "ernsthaft". Im ernst is een goed alternatief. Toegevoegd na 1 minuut: Onmiddellijk i.p.v. onmiddellijke natuurlijk.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100