Hoe vertaal je 'horeca' (de branche) naar het engels?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

"catering industry" is de algemene benaming; als het betrekking heeft op management is het "hospitality business"

"Hospitality industry" komt in de buurt, maar is wel wat breder. Horeca is echt een Nederlandse term en begrip, maar wordt ook soms in andere landen gebruikt (maar is dan meer jargon). In het Engels woordenboek komt het niet voor. Toegevoegd na 8 minuten: "hotel and catering industry" is wat preciezer.

Catering Industry

Catering sector, Hospitality sector, Hotel-and catering sector, of gewoon "catering". Het ligt aan de zin waarin aan een bepaalde horeca gerafereerd wordt. (Voorbeelden in mijn bron). 'De horeca' als zelfstandig naamwoord is ; Hotel and catering industry. Toegevoegd na 1 uur: corr; gerafereerd moet 'gerefereerd' zijn.

Bronnen:
http://nl.bab.la/woordenboek/nederlands-en...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100