Kan iemand mij helpen het volgende te vertalen naar het Latijn?

Het gaat dus om een zin voor een tattoo
Het is een Engelse zin en het is niet de bedoeling dat hij letterlijk vertaald wordt (intypen bij google translate kan iedereen)
Maar de betekenis moet dus na het vertalen ook nog goed zijn
Het betreft de volgende zin: Strength through unity, unity through faith

Weet jij het antwoord?

/2500

Kracht door eenheid, eenheid door geloof/vertrouwen Toegevoegd na 1 minuut: oh shit, moest naar Latijn, ben zo terug... Toegevoegd na 5 minuten: Vir per unitas, unitas per fides

"fortitudo per concordiam/unitatem, concordia/unitas per fidem" (James, zie bron)

Bronnen:
concordia/unitas per fidem"
fortitudo per concordiam/unitatem
http://en.allexperts.com/q/Latin-2145/2010...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100