Ja zeker is er een verschil in betekenis, al is het subtiel.
"To take advantage of" heeft de connotatie: ergens je voordeel mee doen in de zin van profiteren. Enigszins negatief dus. Extreem voorbeeld: "He took advantage of my weakness". Hij maakte misbruik van mijn zwakheid.
"To benefit from" is iets neutraler, maar betekent ook: ergens je voordeel mee doen, maar dan meer in de zin van 'ergens baat bij hebben'. Bijvoorbeeld: "We all benefit from the strong euro"