Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Antwoorden (6)

Hoe gaat het...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
What's up is straat taal, het betekent hetzelfde
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat is de letterlijke vertaling ja, what's up kan ook 'hoe gaat het' betekenen.
Letterlijk betekent het eigenlijk zoveel als : wat is op dit moment aan het gebeuren / aan de hand.

Het is echter een standaard informele groet, die in de praktijk ongeveer zoiets betekent als : hoe staat het ? Hoe gaat het ? Hoe is het er mee ? Alles kits ?

Typisch zo'n dingetje dat je nooit moet proberen letterlijk te vertalen, noch van Engels naar Nederlands, noch van Nederlands naar Engels. Elke taal heeft nu eenmaal zijn eigen uitdrukkingen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat klopt gewoon niet Marleen. Het betekent juist wel zoiets als Wat is er, wat is er aan de hand. What's up, What's going on. Luister maar naar vele liedjes. The 4 non blondes is er slechts eentje van en daar betekent het echt niet hoe het met je gaat.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Je hebt gewoon echt het antwoord niet gelezen OF niet begrepen he ? Evenals drie andere taalwonders..... Het gaat niet om de letterlijke VERTALING, het gaat om de INTENTIE, het GEBRUIK, van de uitdrukking. En je maakt mij niet wijs dat je ergens binnenkomt en zegt : hoi, wat is er aan de hand ? Dat doen we in het Nederlands pas als we weten dat er ergens problemen zijn.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
In vele songs wordt dat echter niet zo bedoeld. Ik ken nog meer songs waar dit niet zo wordt bedoeld. Het kan misschien gebruikt worden als straattaal maar het heeft zeker ook een letterlijke vertaling. Staat allemaal ook nog in Engelse woordenboeken.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Don't get me wrong, het kan ook zoiets als HI betekenen maar lang niet altijd zie link: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=what's%20up
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Met die letterlijke vertaling BEGIN ik mijn antwoord dan ook. Om vervolgens aan te geven welke groet wij in het Nederlands in plaats daarvan gebruiken. What's up - what's going on - wat is er aan de hand/aan het gebeuren. Zie zin 1. Pas daarna geef ik aan dat het eigenlijk een standaard informele groet is (wellicht dat die term je ontgaat??) en geef wat Nederlandse informele groeten weer die veel gebruikt worden. Wanneer het NIET als groet gebruikt wordt, maar verderop in een gesprek, is de vertaling inderdaad gewoon weer ' wat is er aan de hand' . Songs heb ik trouwens bij het geven van mijn antwoord op geen enkele wijze in beschouwing genomen, omdat de vraag daar ook niet over ging. Niet eens relevant dus.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+
De grap is dat ook al betekent het vertaalt naar dit of dat, dat het niet eens zo bedoeld wordt. Als ik ergens binnen kom en ik vraag: "hoe gaat het" (of wat is er in jouw leven aan de hand) verwacht ik/men gewoon een: Goed! en met jou? terug. Het is een beleefdheidsvorm dus is de letterlijke vertaling of letterlijke betekenis ervan TOTAAL ondergeschikt aan de bedoeling van het gezegde. Het is in mijn ogen (net zoals die van Marleen) dus veel belangrijker dat je de intentie vertaalt in dit soort gevallen. Vroeger zei Alf altijd: "I kill myself" zou je dit dan beter vertaald zien als "Ik vermoord mezelf" dan "Ik lach mezelf kapot/dood" ? Als vertaal bureau zou ik toch voor het tweede kiezen. Daarnaast zegt Marleen ook nergens dat de eerste letterlijke vertaling fout zou zijn.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+ Marleen heeft het helemaal goed.
Terzijde: Budweiser heeft de begroeting 'Wazzup' een paar jaar geleden gebruikt/misbruikt in een serie geinige reclamespots.
http://www.youtube.com/watch?v=tauYnVE6ykU
Hoe gaat het/ alles goed? Ik heb een Amerikaanse collega die dit constant zegt als ik hem tegenkom. Ik wist nooit wat te antwoorden, maar nu zeg ik gewoon what's up (sup!) terug. Het is ook deels een begroeting in de lijn van: hoe gaat het? Goed! ;) Heeft dus verder weinig om handen...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Op deze site staan wat suggesties :)
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=what's%20up
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Leuke site!
What's up betekent Wat is er? Hetzelfde als What's going on Wat is er aan de hand.

Er zijn tal van liedjes met deze teksten.

"4 Non Blondes - What's up/What's going on"

of te wel Wat is er aan de hand?

Je zou nog in straattaal kunnen zeggen Wat heb je? maar zeker geen hoe gaat het met je.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik mag helaas een dag niet minnen, maar dit antwoord is uiteraard volledig onjuist.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
De jouwe zeker niet. Het kan beiden betekenen maar jouw antwoord is niet volledig goed, kijk maar naar deze link: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=what's%20up
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Urban dictionary ...... heb je ook een echte bron ??
Bovendien spreekt deze bron nergens van de Nederlandse vertaling ;-)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Hoezo vind je die zo slecht dan? Ik lees meestal Engelse bronnen. Maar ik zal wel even verder kijken voor je.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Er is niks mis met Engelse bronnen, BEHALVE als ze over een Nederlandse vertaling gaan, uiteraard.
Urban Dictionary is zo'n site waar IEDEREEN een duit in het zakje mag doen, los van het waarheidsgehalte. De bedoeling van Urban Dictionary is dan ook nadrukkelijk zo veel mogelijk betekenissen van straattaal verzamelen.
What's up echter is een straattaal, maar al tientallen jaren een informele groet in bepaalde kringen - die overigens wel op zijn retour is. Overigens als je alle beschrijvingen in UD leest, zie je daar ook bijna letterlijk staan wat ik in mijn antwoord zeg : An extremely annoying question that has (unfortunately) replaced "Hello" or "Hi" as the most popular form of casual greeting.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Nog een bron voor je http://www.englishbaby.com/vocab/word/979
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
En wat ik jou al tien x probeer duidelijk te maken is dat dit lang niet altijd zo is. What's up What's going on zijn daar voorbeelden van. Het is niet allleen maar een informele groet en het is veel meer hoe je iets zegt in welke vorm.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Vandaar dat ik dus BEGIN met die letterlijke vertaling.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Jawel maar het komt niet goed over. Je had beter meerdere voorbeelden kunnen noemen. Vandaar denk ik je vele minnetjes.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Je hebt nu altijd slechte lezers. En minnetjes, tja, ie heb ik gewoon aan mijn kont hangen, maakt niet uit wat ik zeg. Een paar mensen vinden het gewoon nodig me overal voor te minnen ;-)
Sinds de invoering van de Iphone-app hoort dat er hier gewoon bij.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik vind minnen an sich geen probleem, maar minnen zonder uitleg vind ik not done. Helaas zijn dat hier wel zo de spelregels.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat is inderdaad een kwestie van fatsoen.
Ik ben verder niet tegen anoniem minnen, want soms spreekt de reden heel erg voor zich, en je loopt het grote risico dat mensen het persoonlijk gaan opvatten en je hele 'kliekjes' krijgt, maar vervelend is het wel als je op ELKE vraag gemind wordt, al is het maar een simpel feitje. Of nog vervelender : puur een mening / inzicht.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Klopt helemaal mee eens.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Hoe vaak heb hoor je nou in Nederland iemand zeggen: "Wat heb je" ? Behalve dan als je bedoelt, wat heb je daar (in je hand)? Hoe gaat het met je, zie ik echt als een prima vertaling. Aangezien het hetzelfde is als vragen wat is er (met je) aan de hand?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Wat heb je? Wie schrijft dat dan, ik niet.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Jawel, in je laatste regel . "Je zou nog in straattaal kunnen zeggen 'wat heb je".....etc
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat is flauw Marleen. Dat was een reactie op MrTomaat.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Nee dat is deel van je antwoord grappenmaker. Quote: Je zou nog in straattaal kunnen zeggen !!!Wat heb je?!!! maar zeker geen hoe gaat het met je
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
it doesn't make any sense
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Nee precies, je zegt: Wat heb je? Wie schrijft dat dan, ik niet. Nadat je dit antwoord hebt gegeven: Corsa66 (656)
What’s up betekent Wat is er? Hetzelfde als What’s going on Wat is er aan de hand.
Er zijn tal van liedjes met deze teksten.
"4 Non Blondes - What’s up/What’s going on"
of te wel Wat is er aan de hand?
Je zou nog in straattaal kunnen zeggen Wat heb je? maar zeker geen hoe gaat het met je. (lees de laatste zin) (Quote van mij)
Hoe vaak hoor je nou in Nederland iemand zeggen: "Wat heb je" ? Behalve dan als je bedoelt, wat heb je daar (in je hand)? Ik zeg dus ook niet dat iemand het schrijft maar dat niemand het zegt, dit haal ik aan omdat JIJ er over begon, in je antwoord.
Hoe is ie?
Wat is er?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
"what's up" en "s'up" is eigenlijk een soort dialectvorm. Zoiets als "hoe'st?"
(Lees meer...)
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding