Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wanneer doet iets zeer en wanneer doet iets pijn?

Wat is het verschil tussen zeer en pijn.

Doet je hand zeer als je hem verbrand of pijn?
Doet hart zeer (hartzeer) pijn als iemand je verlaat of pijn?

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
in: Taal
5.9K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

zeer (zn) : droefenis, kwaad, leed, lijden, pijn, smart, verdriet

Het zijn gewoon synoniemen.
Vroeger zeiden wij altijd, bijvoorbeeld als we gevallen waren: mijn knie doet zeer.
Dus voor mij is dat een beetje kinderlijk.
Maar dat is een gevoel.
Zo is het vaak bij taal: ........een gevoelskwestie.

Jouw vraag is: Wanneer doet iets zeer en wanneer doet iets pijn?

Dat doet zeer = hetzelfde als: dat doet pijn.
Mijn hand doet pijn is ik hem verbrand.
Een ander kan met hetzelfde gevoel zeggen: dat doet zeer.

hartzeer =
hartenleed, hartenpijn, ellende, kommer, zielsverdriet.
Dus ook pijn, maar dan vooral gevoelspijn, zielepijn.
En dat doet zeer.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+, met name voor de laatste zin.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Je zegt:
zeer (zn) : droefenis, kwaad, leed, lijden, pijn, smart, verdriet Het zijn gewoon synoniemen. Ik heb jaren op een pijnpoli gewerkt. Maar ik heb echt nog nooit iemand horen zeggen dat zijn rug zo'n smart deed, of dat zijn arm zo'n droefenis deed! === Mijn ervaring (als behandelaar) is dat mensen het gevoel dat gedurende langere tijd aanhoudt, waarvan het einde onzeker is, en -heel belangrijk- waarvan het een voor het gevoel ernstige intensiteit / gradatie aanneemt, met "pijn" benoemen. In dit verband heb ik nog nooit iemand horen zeggen dat het "zeer" deed. Maar ook het acute gevoel wat soms even (spreekt voorgaande wat tegen) buitengewoon intens optreed na een inwerkend trauma (prik, schop, klap of iets dergelijks) benoemt men nooit met "zeer". "Zeer" wordt vaker gebruikt wanneer iemand zijn/de pijn op de een of andere manier wil verdoezelen dan wel bagatelliseren. Maar: pijn wordt door iedereen anders gevoeld en gewaardeerd, ook al wil de regering ons graag anders doen geloven (chronische pijn is gesensitiseerde pijn en niet echt maar aangeleerd maar zit tussen de oren...)
Dit betekent dat -met bovenstaande in het achterhoofd- dat de een bij een bepaalde verwonding / aandoening zal zeggen dat de pijn niet te verdragen is, terwijl een ander met een zelfde verwonding / aandoening het bijbehorend gevoel als 'doet wat zeer'zal kwalificeren.
Heel ingewikkeld!

Andere antwoorden (8)

Voor mij is iets zeer te noemen wanneer het tijdelijk is en uit te houden. Je weet dat het binnen afzienbare tijd stopt dus je hebt er niet al te veel last van.
Maar bij pijn is het moeilijk te verdragen. Je weet niet hoe lang het duurt, je zult graag een medicijn slikken om er minder ongemak van te ondervinden.
(Lees meer...)
Amadea
12 jaar geleden
Volgens mij zijn het synoniemen van elkaar, dus in zekere zin niet verschillend. Hoewel in het taalgebruik denk ik inderdaad zeer, dragelijk is, en pijn, (on)dragelijk.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Misschien hoort zeer meer bij hartzeer, gevoelsmatig vanbinnen dus, en pijn meer bij lichamelijke pijn aan de buitenkant.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Misschien? Je weet het niet zeker? Waarom antwoord je dan, in dat geval kon je het beter als reactie plaatsen. En heb je ooit gehoord van 'pijn in je hart', figuurlijk bedoeld? Ik wel, maar ik heb persoonlijk nog nooit gehoord van iets dat 'zeer deed in je hart'.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Iets heel stellig beweren kan je alleen maar als je er een bewijs voor hebt en dat gaat in dit geval niet, daarom schrijf ik 'misschien'.
En het is niet omdat jij nog nooit hebt gehoord van 'hartzeer' dat het niet bestaat. http://www.encyclo.nl/begrip/hartzeer Ik vind je reactie eigenlijk nogal kwetsend en ik vraag me af waarom. Ik heb een kind verloren. Is dat erg genoeg om 'pijn in je hart' of 'hartzeer' te hebben?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+je siska.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik ben hier niemand aan het afzeiken. Het spijt me als je een kind hebt verloren Siska, maar ik bedoel gewoon dat je net zo goed pijn in je hart kunt hebben als dat iets zeer doet in je hart. Het kan allebei evengoed. Ik ga nooit persoonlijk op mensen in hier op GoeieVraag, ik reageer alleen op de antwoorden zelf.
Ik denk dat pijn of zeer afhankelijk is van in welk deel van het land je woont. Dit zijn weer van die lastige woorden waarvan je niet meer wet wat je normaal gesproken zegt, als je er over na gaat denken.
"Au, dat doet zeer', als ik mn arm stoot
Ik heb mn arm gestotenen en hij doet nog steeds pijn
(Lees meer...)
12 jaar geleden
Pijn en zeer betekend exact hetzelfde. Het 1 is niet erger of minder erg dan het ander.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Precies.
Het zijn gewoon synoniemen.
Gebruik hangt misschien ook af van waar je woont.
Zeer is een soort afzwakking van pijn. Min of meer wel hetzelfde. Maar je zegt niet "ik word niet goed van de zeer".
Het verschil blijft subtiel.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Je kunt zeggen: die pijn doet me zeer. Maar niet: die zeer doet me pijn. Pijn duidt op het signaal dat wordt afgegeven. Zeer duidt op het signaal dat wordt ontvangen.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
De betekenis is hetzelfde, maar de zinsbouw is totaal anders. Je hebt pijn of iets doet zeer. Ik kan me voorstellen dat dit in de spreektaal door elkaar wordt gehaald, maar het verschil is toch duidelijk. Een persoon kan alleen maar pijn hebben en een lichaamsdeel kan alleen maar zeer doen. :-)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding