Wat is de juiste formulering: Ik heb of ik had gister aardappels op?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.
Als je een kind een welluidende doopnaam wil meegeven kan het interessant zijn om een bepaald Nederlands woord bv. het woord blijdschap over te brengen naar een taal waarin dat woord een mooie klank heeft. Maakt niet uit welke taal want het gaat om de klank. Woordenboeken waarmee dat kan heb ik op internet weliswaar gevonden maar het uitvogelen duurt lang. Je moet steeds heen en weer. Is er ook iets te vinden waarbij dat Nederlandse woord in EEN oogopslag vertaald wordt in vele talen tegelijk?
Het Is een vraag of opmerking naar iemand gericht. Ik denkt zelf twee keer: je in de zin.
Op dit moment ben ik bezig met een scriptie over nieuwemediakunst (nieuwe mediakunst?). Als ik de spellingsregels mag geloven dan is nieuwemediakunst de correcte manier om uitdrukking te geven aan deze term. Echter wordt dit woord door Google bijvoorbeeld direct "verbeterd" in nieuwe mediakunst. Ook wordt in de zoekresultaten van Google meestal de term nieuwe mediakunst gebruikt, i.p.v. nieuwemediakunst. Welke vorm kan ik het beste gebruiken in mijn scriptie??
De uitleg die ik kreeg was: honderden jaren geleden schoot men met kruisbogen. Die werden met de voeten gespannen. Deed men dat niet zorgvuldig, dan schoot men zichzelf in de voet, in plaats van op het doel te kunnen schieten. Betekenis: iets willen bereiken, maar het zo uitvoeren dat het nadelig is voor jezelf. Ik vroeg me af of deze uitleg echt klopt (en dit gezegde dus inderdaad al heel oud is).
GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing