Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Op deze pagina vind je alle vragen in de categorie Taal. Vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea en poëzie vind je in één van de gerelateerde subcategorieën.

Nieuwste vragen

Hoe moet de volgorde van de woorden in het Engels?

Bij voorbeeld voor deze zin:
"Well then does a new firmware update no extra harm i guess. "

Ik heb altijd moeite met de volgorde, en in dit geval met de toevoeging "i guess".

Wat is nu een goede Engelse zin voor het bovenstaande. En waarom.
Voor dit is het volgens mij een degelijk verschil met hoe het in het Nederlands zou worden uitgesproken.

Toegevoegd na 18 minuten:
Alle suggesties zijn natuurlijk prima verbeteringen. Maar de vraag is in het algemeen, want ik wil het natuurlijk voor een volgende keer zelf goed gaan doen.
Niemand geeft er tot nu toe een uitleg bij, hoe dat nu werkt in de Engelse taal.

Toegevoegd na 29 minuten:
Wat ik met die voorbeeldzin wil zeggen is dat volgens mij een firmware update geen extra problemen geeft.
Meer een stelling en niet zo zeer een vraag.

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal

Hoe vertaal je deze zin van Frans naar Nederlands: " Puis elle la laissa ainsi mutilée, se promettant de l'achever à son retour."?

Het staat in een verhaal over een leeuwin die haar jongen beschermt van een hyena en met deze context:

Elle alla s'embusquer et n'eut pas à attendre longtemps l'arrivée de l'hyène. La lionne accourut, rapide comme une flèche, aux cris de ses petits. Elle bondit sur le ravisseur et l'amputa des quatre membres. Puis elle la laissa ainsi mutilée, se promettant de l'achever à son retour.

Ik kom er niet uit, dus hulp is van harte welkom.

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
in: Taal
logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing