Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Wanneer verandert u in je?

Vreemden voor elkaar in het begin en minnaars op het eind; daartussenin gebeurt het:
Als ik een uit het Engels vertaald boek lees, vraag ik me altijd af op welk moment in het verhaal 'you(r)' nog 'u(w)' betekent en wanneer het 'you' voor je/jij staat. Is dat naar eigen inzicht van de vertaler?
Soms blader ik terug op zoek naar het moment dat ik zelf zou kiezen voor het moment van de omslag.

Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
521

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Omdat je vraagt wanneer een vertaler die omslag maakt: dat is niet heel moeilijk, er zijn namelijk meer indicaties of de vertaling 'jij' of 'u' zou moeten zijn. Zie de volgende voorbeelden:

"Would you like some coffee, mister Darcy?"
Vertaling: "Wilt u een kopje koffie, meneer Darcy?"

En:
"Would you like some coffee, Mark?"
Vertaling: "Wil je een kopje koffie, Mark?"

Met andere woorden: als de achternaam en bepaalde beleefdheidsfrases gebruikt worden, is het 'u'. Als de voornaam of koosnaampjes ('darling') gebruikt worden, is het 'jij'.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Andere antwoorden (8)

Persoonlijk verandert u in je op het moment dat ik de persoon beter ken en hij/zij me toestemming gegeven heeft te tutoyeren.
Ouderen blijf ik stelselmatig met u aanspreken.

In boeken heb ik er nog nooit zo op gelet, is me tenminste nooit opgevellen dat u daar opeens ooit je wordt.

Eigenlijk hebben de engelsen het maar makkelijk dat ze gewoon 1 term hebben die zowel U als Jij betekend...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Ja, maar jij hebt het over een moment van omslag. Ik neem aan dat een vertaler in het begin kiest voor een U of Jij vorm en het daar het hele boek in laat, dat lijkt me wel het meest logisch.
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
De vraag gaat over een boek waarin de relatie tussen de hoofdpersonen verandert, dus waarbij ze aan het begin van het boek vreemden zijn (en elkaar beleefd aanspreken) en aan het eind minnaars (en elkaar dus ook minder beleefd aanspreken).
Ik denk dat dat te maken heeft met jezelf.
Ik ga heel gemakkelijk over op je en jij omdat ik mensen al gauw als gelijke zie. De uitzonderingen zijn mensen die veel ouder zijn en een bepaald gezag uitstralen. Zeker als deze mensen mij geen toestemming geven om te tutoyeren (mooi woord vind ik dat) dan zal ik dat niet doen.
Maar dat ligt denk ik voor een deel aan mijn opvoeding. Ik hoefde mijn ouders nooit met u aan te spreken. Ik kan me dan ook nog herinneren dat ik voor het eerst het gevoel had dat ik tegen iemand u moest zeggen, maar het mijn strot niet uit kreeg.
Ik was 7 en moest bij het hoofd van de school komen (voor de jongeren onder ons, tegenwoordig zou dat de directeur zijn, en dit is in de tijd dat wij meesters en juffen nog met de achternaam aanspraken). Die stelde mij een vraag en daarop moest ik hem persoonlijk aanspreken. Ik heb flink staan stotteren toen. Vreemd genoeg had ik nog nooit u gezegd, maar voelde ik dus wel aan dat dat hier op zijn plaats was.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Zodra er een van de twee het durft, zal onmiddellijk de u tot jij veranderen... Maar wie durft dat nu meteen? Daarom eerst dat vreemde spelletje van vragen enz enz...

Elke U is in feite een jij, vind jij dat ook? Zelfs jij, Beatrix...
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
In een boek is het inderdaad wat lastiger maar ik denk dat je daar zelf op een gegeven moment wel een gevoel bij hebt.
Zo zal iemand die zich voorstelt de persoon met u benaderen.
Dit evenzo in formele situaties.
In andere , informele gevallen zal je eerder jij lezen.

Maar het blijft inderdaad een gevoelskwestie.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
En waarom is internet zo formeel dat we, zonder elkaar te kennen, al van "je" en "jij" spreken en niet van "u"? "Volgens mij kunt u dit antwoord ook op wikipedia vinden". "Dat is een goede vraag van u!". "Heeft u er al eens bij stil gestaan dat...". Klinkt eigenlijk ook wel vreemd op internet :)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
voor mij verandert u in jij als 'meneer/mevrouw' verandert in de voornaam....
Ik ben daar zelf heel snel mee... er zijn maar weinig mensen waar ik geregeld mee omga en die ik niet bij de voornaam aanspreek
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Dat zou iets kunnen zeggen over de mensen waar jij geregeld mee omgaat (en dat bedoel ik eigenlijk heel positief, en dat is voor mij zelfs heel herkenbaar :-)
Een voordeel, als je zelf oud bent, kan je iedereen met je aanspreken, en wordt het U/jij probleem het probleem van een ander.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden
Het heeft ook met generaties te maken. Tegenwoordig gebruikt de jeugd nog nauwelijks u. In mijn tijd moest ik mijn ouders beslist met u aanspreken, dit wordt nauwelijks meer gedaan.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
14 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding