Waarom heet Nijntje nou Miffy in het buitenland?

Met Nijntje bedoel ik dus het beroemde konijntje van Dick Bruna. Waarom is de naam Nijntje in het buitenland niet behouden, en waarom nou de naam Miffy (en niet bijv. Willy).

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Nijntje is door mensen in het buitenland niet altijd even goed uit te spreken. Daarom is Nijntje geen goede naam voor buiten onze grenzen. Als alternatief is voor Miffy gekozen. Internationaal gezien veel beter. Waarom voor Miffy? Het had idd ook een andere naam kunnen zijn, maar het is nou eenmaal Miffy geworden.

De naam moet makkelijk uit te spreken zijn,en makkelijk herkenbaar. En dat lukt niet als je een konijn in het buitenland nijntje noemt

Nijntje is een meisje en dus een Miffy. Waarschijnlijk is voor die naam gekozen omdat Miffy een naam is die Engels is en zodoende gemakkelijk uitspreekbaar is door welke wereldburger dan ook. Nijntje in het buiteland zou niet te doen zijn, want het is een typisch Nederlandse naam, en over het algemeen zijn typisch Nederlandse namen redelijk onverstaanbaar (niet allemaal overigens) uit te spreken. Dat klinkt gewoon niet. Overigens is Nijntje afgeleid van konijn, of hoe een peuter konijn zegt, dat is dus "nijntje". Vandaar Nijntje. Waarschijnlijk klinkt Bit, of Rab voor geen meter en klinkt dat te jongensachtig, dus was het meest voor het hand liggend blijkbaar Miffy. Overigens zal men nooit te weten waarom voor Miffy is gekozen, daarvoor zal je toch echt bij Dick Bruna moeten zijn... Toegevoegd na 12 minuten: Waarom voor Miffy en niet elke andere willekeurige makkelijk uitspreekbare naam, was mijn gedachten achter de voorlaatste zin.

Bronnen:
http://en.wikipedia.org/wiki/Miffy

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100