Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Zijn er wetten waaraan medicijnfabrikanten moeten voldoen voor wat betreft de leesbaarheid van bijsluiters voor vrij verkrijgbare medicijnen?

Ben van vakantie teruggekeerd met zware verkoudheid/griep. Omdat ik er veel last van had ben ik naar de drogist gegaan, heb na uitleg van mijn klachten een flesje Otrivin meegekregen met de mededeling dat ik de bijsluiter nog wel even moest lezen.

"Niet gebruiken bij:
- als u allergisch (overgevoelig) bent voor xylometazolinehydrochloride of ipratropiumbromide of voor één van de andere bestanddelen.
- als u overgevoelig bent voor atropine of gelijkaardige stoffen bijv. hyosciamine en scopolamine
- als de hypofyse bij u heelkundig verwijderd is via de neus"

Ik heb besloten het risico maar te nemen en gewoon te gaan gebruiken.

Kijk, als een arts een medicijn voorschrijft, dan weet de arts in kwestie vaak wel of een bepaalde patient ergens overgevoelig voor is (komt nog bij dat de apotheek vaak beter leesbare bijsluiters heeft bijgeleverd), maar deze medicijnen zijn vrij verkrijgbaar bij de drogist, dan zou je toch eigenlijk mogen verwachten dat de bijsluiters door de gewone man in de straat kunnen worden begrepen zonder eerst een medische encyclopedie op internet te moeten raadplegen.
Vandaar mijn vraag: "Bestaan er wetten waaraan medicijnfabrikanten moeten voldoen vwb de leesbaarheid van de bijsluiters en zo ja: Welke wetten zijn er?"

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
1.3K
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Goede vraag, het is inderdaad raadselachtig wat er soms staat, ik ben wel benieuwd wat de antwoorden hierop zullen zijn.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Mensen die overgevoelig zijn aan één van deze producten, kennen er doorgaans de naam van. Het feit dat je er nooit van gehoord hebt, betekent ongetwijfeld dat je er nog nooit een allergische reactie tegen vertoond hebt.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat klopt. Wettelijk is bepaald dat de medicijnverstrekkers (arts, apotheker en drogist - bij zelfzorgmiddelen) de patient hierin moeten voorlichten, vooral als er gevaarlijke reacties kunnen ontstaan bij gebruik in combinatie van andere medicijnen. Dit soort medicijnen zijn doorgaans niet zonder recept te krijgen en de arts weet jouw geschiedenis of zou die moeten weten. Neemt niet weg dat de kernvraag is of de bijsluiter in begrijpelijk of eenvoudig Nederlands kan. Het antwoord daarop is ja, maar makkelijk is dat niet.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Overigens wel lastig als je in het buitenland bent, want daar krijg je soms middelen bij de drogist die hier niet zonder recept te krijgen zijn. De bijsluiter is dan het enige waar je wat aan hebt. Bij twijfel dus altijd googlen of je huisarts raadplegen. Ik heb gewoon een keer mijn huisarts in de vakantie gebeld voor aanvullende uitleg. Dat kan natuurlijk best.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Ik moet ook eerlijk zeggen dat ik het wel best vond met die moeilijke scrabbelwoorden, had op het moment van innemen niet echt zin om een computer aan te zetten om te googelen.
Nu 24 uur later leef ik nog steeds en heb ik bij mijn weten geen heftige bijwerkingen ondervonden, maar ik ben dus wel benieuwd of er geen regels voor zijn. De apotheek bij ons in het dorp levert bij officiele medicijnen een pak met A4-papiertjes waarop wel een begrijpelijke bijsluiter staat (in het doosje zit vervolgens de officiele bijsluiter die ik dan altijd wel oversla).
ItisILeClerc
12 jaar geleden
Goeie vraag. Overigens overkomt mij dit nooit, want als hypochonder lees ik geen enkele bijsluiter.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
LOL: Je denkt dat de duizeligheid die in de bijsluiter voorspelt zou zijn gewoon een hersentumor is bedoel je :)
ItisILeClerc
12 jaar geleden
Zo erg is het niet, maar ik meen wel direct last te hebben van de bijwerkingen die worden genoemd.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Er zijn wetten die aangeven dat fabrikanten de juiste informatie moeten geven in een bijsluiter. Doordat ze zich ook moeten indekken tegen mogelijke claims als de informatie onjuist is worden de bijsluiters vaak erg moeilijk leesbaar.

Ik weet vanuit mijn werk dat het maken van bijsluiters hele strakke procedures kent. Je kunt niet zomaar een tekstje schrijven.

Ik weet inmiddels ook dat bijvoorbeeld buro Taal cursussen geeft om zelfs de meest ingewikkelde juridische correspondentie eenvoudig leesbaar te maken. Zij laten zien dat het wel kan.

Toegevoegd na 10 minuten:
Overigens is er al e.e.a. verbeterd. Volgens de Europese richtlijn 2004/27/EC is het verplicht dat bijsluiters van nieuwe medicijnen aan consumentenpanels of patientenorganisaties worden voorgelegd. Nieuw betekent in dit geval dat dit verplicht is (in Europa) voor medicijnen die na november 2005 op de markt zijn gebracht of voor oudere medicijnen die aanzienlijk zijn gewijzigd.

Het CBG oordeelt tenslotte ook over die nieuwe bijsluiters.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+1. Maar dus bijvoorbeeld geen regel die stelt dat als (zoals in de toelichting op de vraag) wordt gesproken over overgevoeligheid voor hyosciamine er dan bijvoorbeeld bij vermeld dient te worden: "hyosciamine is onde andere verwerk in x, y, ..." ?
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Bijsluiters van nieuwe medicijnen moeten tegenwoordig wel in begrijpelijke taal worden gegeven. Dat bepaalde stoffen in een medicijn niet in combinatie van andere medicijnen mogen worden genomen wordt voorkomen doordat arts, apotheker en drogist (in geval van zelfzorgmiddelen) verplicht is door te vragen welke medicijnen nog meer gebruikt worden.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
+1.

Andere antwoorden (1)

Volgens mij staan er in bijsluiters altijd bepaalde dingen

Waar het middel tegen helpt
Wat de bijwerkingen kunnen zijn
Hoe je het moet innemen
Wanneer je het niet mag nemen (als je dus allergisch bent voor.... zoals in jouw voorbeeld)

Ik denk dat de eisen aan het taalgebruik natuurlijk zijn dat het in goed nederlands is geschreven maar het gebruik van moeilijke medische termen is niet aan banden te leggen.

Veel kwalen hebben nu eenmaal geen eenvoudige nederlandse namen EN de namen die in de volksmond worden gebruikt zijn vaak voor meerdere uitleg vatbaar.
Ook de stoffen die worden genoemd hebben vaak geen simpele naam en ook daar geldt dat ALS er al een simpele naam is die vaak niet klopt. Er zal wel goede organische nomenclatuur worden gebruikt (want ingewikkelde organische verbindingen hebben vaak WEL meerdere namen die alle correct zijn maar ook allemaal even onbegrijpelijk voor de leek).

Tot slot is de ene patient de andere niet dus zelfs als het in beter leesbaar nederlands zou kunnen, wil dit niet zeggen dat iedereen het dan zou begrijpen.

Een apotheek zou je bij twijfel ALTIJD moeten kunnen uitleggen wat het voor soort stof is die er staat en het valt me op dat de laatste tijd ook de grote drogist ketens (zoals bijv het kruidvat) meer aandacht besteden aan zaken als allergie ed als je daar een pilletje koopt, ze vragen vaak of je bekend bent met het medicijn en het gebruik
(Lees meer...)
amigo
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Helemaal met je eens en je aanname dat er bepaalde dingen in moeten staan klopt. Dit is wettelijk geregeld en volgens de Europesche richtlijn 2004/27/EC ook nu uitgebreid met de eis dat het ook te begrijpen moet zijn. Helaas niet met terugwerkende kracht.

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding