Wat zijn "crushed tomatoes" in het Nederlands?

In het recept staat "crushed tomatoes", als ik dit letterlijk vertaal heb ik "geplette tomaten". Ik heb niet het idee dat dit de juiste vertaling is, maar wat is het dan wel?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Toch is geplette tomaten een goede benaming. Crushen is namelijk fijnmaken, stampen, (ver)pletteren en geplette tomaten is daarmee een goede vertaling. Je moet het zo zien dat er dan nog stukjes zichtbaar zijn alsof je er je voet op gezet hebt.....geplet dus! Zou het gepureerde tomaat zijn, dan zijn ze helemaal egaal als puree en zouden ze 'tomato puree' of tomato paste' heten.

Dat zijn gekneusde tomaten. Door er (op de juiste manier, opdat het niet in 't rond spat) in te knijpen verwijder je een deel van het vocht en de zaadjes.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100