Wanneer gebruik je though of tho?

Ik zie soms op social media dat Engelse mensen though of tho achter hun zin zetten. Maar wanneer hoor je dat dan te gebruiken?

Weet jij het antwoord?

/2500

Tho is simpelweg een afkorting van though. De meeste mensen gebruiken het wanneer zij tho beter vinden staan

Ik denk dat de vraag niet was wat het verschil tussen though of tho is maar wat het betekent als het achter een zin staat (correct me if I'm wrong). Het is een woord dat lastig te vertalen is in dit spreektaalgebruik, maar het wil zoiets zeggen als het Nederlandse "toch" of "doch". * They're having a blast on the beach. It's raining though... (Hoewel het toch regent, en dat terwijl het regent, ondanks de regen...) * You know that light has a speed camera though, right? (Je weet toch wel dat daar een camera hangt?) * You have a point. I still think I won though. (Maar toch heb ik volgens mij gewonnen.) Het is meer spreektaal dan schrijftaal. In schrijftaal zie je het vaker in wat officiëlere constructies als "(Al)though the navigation will tell you to turn left, the destination is actually on the right."

Bronnen:
mijn jaren in Australië

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100