hoe vertaalt de computer? wat voor kennis past hij toe?

Weet jij het antwoord?

/2500

Een computer kan zelf niet vertalen, ik neem aan dat je een vertaalmachine als Google bedoelt. Vroeger vertaalde Google via een omweg bij vertalingen tussen twee talen waarvan geen van de twee Engels was. Google Translate vertaalde namelijk eerst de brontaal naar het Engels en vervolgens vertaalde het die Engelse vertaling naar de doeltaal. Bij een vertaling van Nederlands naar Frans, werd dan eerst de Nederlandse tekst naar het Engels vertaald, waarna die Engelse tekst naar het Frans vertaald werd. Die extra tussenstop zorgt logischerwijs voor heel wat fouten. In november 2016 kondigde Google de overgang aan naar neurale machinevertaling aan, waarbij de dienst hele zinnen tegelijk uit een breder scala van taalkundige bronnen vergeleek. Dit zorgt voor een grotere nauwkeurigheid door de volledige context eerder te geven dan alleen zinclausules afzonderlijk. Door Japans-naar-Engelse vertalingen te vergelijken met Koreaans-naar-Engels, kan de service de relatie tussen Japans en Koreaans afleiden en in kaart brengen en dienovereenkomstig vertalingen tussen deze twee talen maken, een grote sprong voorwaarts in het begrip van computers van semantiek. Door deze berekeningen steeds opnieuw te verwerken, kan Google terugkerende patronen tussen woorden in verschillende talen herkennen, wat betekent dat de kans op juistheid constant verbeterd wordt. Zo “leert” de vertaalmachine zelf hoe de twee talen in elkaar zitten ten opzichte van elkaar en die informatie past hij op andere te vertalen teksten. toe.

Toegevoegd op 09 december 2019 12:17: tekst
Bronnen:
https://www.independent.co.uk/life-style/g...
https://premium.techpulse.be/hoe-werkt-goo...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100