Waarom zet men voor een Spaanse zin een vraag- of een uitroepteken?
En zijn er nog andere talen die dat doen?
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.
Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.
Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
GoeieVraag is onderdeel van Startpagina. Startpagina geeft al meer dan 20 jaar een overzicht van handmatig geselecteerde links van relevante en betrouwbare Nederlandse websites.Startpagina is dé (op)startpagina om je zoektocht op internet te beginnen.Op zoek naar meer informatie over een specifiek onderwerp? Neem een kijkje op de themapagina's van Startpagina.
Op deze pagina vind je alle vragen over Kunst & Cultuur. Specifieke vragen over beeldende kunst, boeken en auteurs, dans en theater, etymologie, geschiedenis, musea, poëzie en taal vind je in één van de subcategorieën.
En zijn er nog andere talen die dat doen?
Houten constructie van 100 cm breed en 80 cm hoog. Zoals u op de foto ziet zitten er spijlen in met schroefdraad. Ons vermoeden is dat dit iets is om iets onder druk te leggen/zetten. Zeker weten doen we het niet.
Natuurlijk is ''wilde'' goed en ''wou'' niet en wordt het pas erg als mensen ''wouen'' zeggen in plaats van ''wilden''. Hier ben ik mij van bewust, maar in de volgende zin, klinkt 'wilde' echter heel raar! ''Ik wou dat ik meer..'' Als je een wens wil uiten en je doet dat met ''ik wou dat'' dan klinkt ''ik wilde dat'' toch heel vremd, niet waar? Wat is correct?
Naar aanleiding van een andere vraag over afkortingen vroeg ik me af of er een vuistregel is voor het uitspreken van afkortingen. Vooral bij Engelstalige met techniek/ICT-gerelateerde zaken is er nogal wat verschil in hoe mensen een en ander uitspreken. Aangezien veel van deze termen niet direct in het woordenboek verschijnen is er vaak ook weinig over te zeggen.
Ook is het me niet helemaal duidelijk wanneer je nou wel of niet een afkorting als losse letters uit moet spreken of wanneer je ze als een woord uit mag spreken.
Enkele voorbeelden:
Hi-Fi / Wi-Fi : HaiFai, HaFie, WieFie, WaiFai
iOS : Ai OO Es, Ie OO Es of zelfs iejos
NEC: eN Ee Cee of nek
Als je in Duitsland bijvoorbeeld over de adak(ADAC) praat kijkt iedereen je raar aan, bedoel je Aa Dee Aa Tsee? Hier maken we geen woorden van afkortingen!
GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing