Wat is de Nederlandse vertaling van station wagon?

Ik bedoel dus die grote lange auto's in Nederland

Weet jij het antwoord?

/2500

In het nederlands gebruik je gewoon hetzelfde woord...

Vroeger, toen er nog geen 'caddy's' waren, heette dat gewoon een bestelauto. Althans, bij ons...

Stationwagen

In het Nederlands heet dat een combi.

Bronnen:
http://www.autoscout24.nl/modellen/stationwagon/

Stationwagen is de Nederlandse term. Estate, combi of break worden ook wel gebruikt als alternatief voor stationwagon.

Opel gebruikte de term Car A Van samengevoegd Caravan. Denk maar aan de Opel Kadett Caravan. Volvo gebruikt de term Estate. Maar internationaal wordt het stationwagon genoemd.

Het nederlandse woord is bestelwagen. Zo'n 40 jaar geleden was dat een normale term. De handel dacht hier anders over vooral toen de auto's meer gebruikt gingen worden. Ook grote gezinnen gingen met zo'n handige bestelwagen op stap maar omdat dat niet leuk klinkt is men dat anders gaan noemen een staionwagon dat klinkt veel mooier dan bestelwagen.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100