Hebben Walloniërs een accent tegenover het Frans?

Hebben Walloniërs een accent tegenover het Frans?
Mensen uit Vlaanderen praten Vlaams of -door sommige mensen gezien als Nederlands met een accent- Praten mensen in Wallonië dan 'Wallonisch' of dan zogenaamd Frans met een accent.

Kortom: Praten Walloniers anders Frans dan de Fransen?
Dank!

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Ik ben een Waal dus ik denk dat ik deze vraag kan beantwoorden ;-) Het verschil zit niet zozeer in "dialect" zoals sommige mensen hier beweren - want dialect leeft echt niet veel meer, op een paar woorden na die we kunnen plaatsen in een informeel gesprek - maar veel meer in het accent. Dus ja, er is inderdaad een hoorbaar verschil tussen Fransmannen en Walen, behalve begrijpelijkerwijze bij bepaalde mensen die in de grensstreek met Frankrijk, van wie het accent soms veel meer "Frans" klinkt dan "Waals". Maar ook binnen Wallonië zijn er verschillende accenten; zo heb je een sterk accent in Luik, een ander in Charleroi, dan weer een ander in Namen (mijn geboortestad :-)). Daarbij gebruiken we soms verschillende woorden t.o.v mensen in Frankrijk, maar dat is op zich niet bijzonderlijk, regionale variëteiten kom je overal tegen...Om alles samen te vatten: meeste evidente verschil tussen beide groepen mensen is het accent, dan woordenschat.

Bronnen:
IKKE!

Ja Walen kennen ook dialecten. Ook in Frankrijk bestaan er dialecten. Het is moeilijk voor te stellen. Bv: Walen zeggen "nonante". Fransmannen zeggen "quatre vingt dix". Beide betekenen ze 90.

Jazeker, de Fransen horen het meteen als iemand uit het zuiden van Belgie komt. Er zijn zelfs woorden die in het Waals heel anders zijn dan in het Frans, zo tellen de Walen bijvoorbeeld door bij soixante-neuf naar huitante in plaats van over te stappen op quatre-vingt.

De Walen spreken Waals en dat is beslist anders dan het Frans dat de Fransen spreken. Hollanders spreken ook Nederlands met een typische tongval. Dus in Limburg zijn Hollanders ook heel gemakkelijk te herkennen en wordt het hier niet als Nederlands, maar als 'Hollands' accent herkend.

Ja, er zijn inderdaad accentverschillen. Als je hierover meer wil weten, kan je best informatie zoeken over "langue d'oc" en "langue d'oil". Dat zal je veel duidelijk maken.

Bronnen:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Langue_d'O%C3%AFl

Zoals de Vlamingen woorden hebben overgenomen uit het Frans: 'allé, dat is een zeer importante kwestie', zo hebben de Walen woorden overgenomen uit onze taal: volle gaz ipv plein gaz, bourgmestre ipv maire. Ook zeggen ze s'il vous plaît als ze iets geven, ipv voici of voilà. Wij herkennen een Vlaming aan zijn taalgebruik en zo herkent de Fransman een Waal.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100