waarom gebruik je voor de eerste zin de indefenido terwijl je voor de andere (bijna vergelijkbare zin) de imperfecto moet toepassen ?

indefenido

Fui a España - I went to Spain.
Visité unos museos - I visited some museums.

imperfecto

Iba a España - I was going to Spain.
Visitaba unos museos - I was visiting museums.

als uitleg bij de eerste zin wordt gegeven:

One or more events or actions that began and ended in the past

als uitleg bij de tweede zin wordt gegeven:

An ongoing action with no specified completion

Weet jij het antwoord?

/2500

Ik was net even zwaar aan het nadenken over mijn lang geleden theorie spaans toen ik zag dat je in het engels die uitleg er al bij had staan. Ze maken in het spaans een groot verschil tussen een actie die in het verleden is begonnen EN geeindigd en iets met een niets zo duidelijk einde. wat ik nog mis in het lijstje is de voltooid verleden tijd want die wordt OOK nog gebruikt. Jij leest die zinnen waarschijnlijk als identiek, mogelijk zie je er meer verschil in als je voor de eerste zin zet: toen ik vorig jaar spanje bezocht heb ik wat musea gezien. (is echt afgelopen) en voor de tweede zin: meestal al ik in spanje was bezocht ik musea over die tweede ben ik niet zo tevreden maar kan zo snel geen mooi voorbeeld bedenken hoe het niet absolute einde tot uitdrukking komt

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100