Ik moet een tekst vertalen in het Duits. Wie weet een betrouwbare goede vertaalmachine/site?

Weet jij het antwoord?

/2500

De meest betrouwbare vertaalmachine is het Woordenboek, je hoofd en je omgeving. Alle websites vertalen de woorden letterlijk en woord voor woord. Dan klopt er grammaticaal dus niks van. Probeer het dus met een woordenboek, je eigen kennis en die van de mensen in jouw omgeving.

www.mijnwoordenboek.nl

Deze vertaalt het lettelijk:

Bronnen:
www.seniorennet.be/prages/vrije-tijd/vertalen

Ik gebruik altijd google translate http://translate.google.com/?hl=nl#

Ik heb even een vertaalvoorbeeld gemaakt via google vertalen van het antwoord van Djimme, Eerst naar het duits vertaald, en deze vertaling weer terug naar het nederlands. Als het resultaat goed genoeg is, gebruik het, zoniet dan toch een andere oplossing zoeken Die zuverlässigste maschinelle Übersetzung Wörterbuch, Ihrem Kopf und Ihrem Umfeld. Alle Websites und übersetzen die Worte buchstäblich Wort für Wort. Grammatisch korrekte dann gibt es nichts. Also versuchen Sie es mit einem Wörterbuch, Ihr eigenes Wissen und die Menschen in Ihrer Nähe. De meest betrouwbare machine vertaalwoordenboek naar je hoofd en je omgeving. Alle sites en de woorden letterlijk te vertalen woord voor woord. Grammaticaal correct dan is er niets. Dus probeer met behulp van een woordenboek, uw eigen kennis en de mensen in uw omgeving

Als het een belangrijke tekst is, moet je hem niet door een vertaalmachine laten vertalen, maar daar een MENS. Een machine kan nooit een tekst correct vertalen. Maar als je alleen maar ongeveer een idee wilt hebben waar het over gaat dan kan je hem door een van de genoemde sites laten vertalen. Als bewijs dat een vertaalsite of machine niet werkt moet je eens een Nederlandse tekst naar een andere taal laten vertalen, en dan weer terug naar het nederlands. Dan weet je waarom. Hieronder het resultaat van het heen en weer vertalen van mijn antwoord (Ned > Frans > Ned): Als het gaat om een belangrijke tekst, heb je geen behoefte aan een vertaler te vertalen, maar een man. Een machine kan niet correct vertalen van een tekst. Maar als je gewoon wilt een idee van wat gebeurt, kunt u voor een van deze sites hebben vertaald te krijgen. Om te bewijzen dat een vertaling site of machine uitvalt, heb je een Nederlandse tekst vertaald naar andere taal, dan weer in het Nederlands. Dus, weet u waarom. Toegevoegd na 54 seconden: daar in tweede regel = door

Alle talen hebben weer andere grammaticaregels. Daarom kan een vertaalmachine nooit zodanig vertalen dat het een logische en grammaticaal correcte zin wordt in die taal. Of het nu Frans, Duits of Japans is. Een vertaalmachine doet het letterlijk. Het kan een uitgangspunt zijn, maar niet voor hele teksten. Ik zou ook zeggen, kijk rond in je omgeving of ga desnoods naar een vertaalbureau.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100