Het is nog even wachten op Antwoordman. Volgens mij gaat die wel met het goede antwoord komen, incl. uitleg.
Maar ik dat precies hetzelfde met Engels drop.
Er zijn mensen om mij heen die zeggen Engelse drop.
Klinkt ontzettend raar in mijn oren: Engelse drop, ik vind het Engels drop, en ik eet al sinds jaaaren Engels drop. Maar de reclamefolders zeggen het ook, en sommige zakjes Engels drop zelf zelfs ook..
De beschrijver van Engels drop bij Wiki zegt Engelse en zet Engels erbij als tweede variant.
Bij Japanse restaurant lijkt de E mij fout, maar de neon fabrikant verkocht er wel weer een letter extra door, en die doet blijkbaar gewoon wat hem opgedragen wordt.
Het heeft wel wat schattigs, in elk geval komt het zo op mij over. Mijn idee is dan: zijn waarschijnlijk goeie koks! Die gewoon geen verstand van de Nederlandse taal hebben. Des te groter is de kans dat het eten kundig is klaargemaakt. Is onzin, besef ik ook wel, maar is wel wat 't in mij oproept. Maar tegelijk ook: hm, is onzorgvuldig, waar zullen ze dan nog meer onzorgvuldig in zijn?
Ik ga net als jijzelf voor "Japans restaurant".