Horen bij 'given names' in het Engels ook je doopnamen?

Dit is bij het invullen van een formulier in het Engels. Is het alleen je voornaam of ook je doopnamen?

Weet jij het antwoord?

/2500

A given name (also known as a first name, forename or Christian name Een given name is ook bekend als eerste naam, voornaam of doopnaam). Het is de naam zoals deze in het paspoort staat. Instructies voor bijvoorbeeld een visumformulier: 1. Family Name (as in passport) - Achternaam (als je getrouwd bent alleen je geboortenaam. 2. Middle Name - Je overige voornamen (indien aanwezig), zoals in paspoort vermeld NB. niet je eerste voornaam 3. First Name(s) (as in passport) - Je eerste voornaam, zoals in paspoort vermeld Dit geldt altijd voor het invullen van officiële formulieren: Given names, alleen de voornaam of voornamen zoals in het paspoort is/zijn vermeld. In Nederland is de doopnaam de voornaam die een kind krijgt bij de doop. Deze naam kan afwijken van de naam die bij de burgerlijke stand wordt aangegeven en ook van de roepnaam. Sommigen spreken van 'doopnaam' als ze de naam bij de burgerlijke stand bedoelen. Given names zijn dus de namen zoals bij de burgerlijke stand bekend.

Toegevoegd op 12 augustus 2018 14:36: tekst

Het woord 'doopnaam' (net als roepnaam) is verwarrend, omdat het geen wettelijke term is. 'Given names' zijn je voornaam of voornamen (allemaal bij elkaar dus), zoals die in je paspoort en geboorteakte staan.