Betekent het werkwoord "aanbieden" in Nederland iets anders als in België?

Als Vlaming moest ik enkele jaren geleden in een Nederlands restaurantje even aan de bar wachten tot er er tafeltje vrijkwam. De baas van het restaurant zei: "U dient even te wachten. Mag ik u ondertussen iets te drinken aanbieden?" Als Vlaming versta ik onder "aanbieden" dat het mij gratis wordt aangeboden. Hetzelfde overkwam me gisteren in Hasselt waar de gastvrouw met Hollands accent me hetzelfde voorstelde. Telkens kreeg ik toch de rekening voorgeschoteld voor de drankjes. Nu komt de vraag: klopt het dat Nederlanders "aanbieden" in dit geval NIET interpreteren als "gratis offreren". Hier in Vlaanderen bevestigen al mijn vrienden dat ze ook zouden verwacht hebben dat het gratis zou zijn.

Toegevoegd na 1 uur:
Laat in je antwoord aub even weten of u "Vlaming" of "Nederlander" bent.

Toegevoegd na 1 uur:
Aan die Hollandse gastvrouw vroeg ik nog: "Zei u AANBIEDEN?" Ze bevestigde dat en toen was mijn antwoord: "In dat geval graag een cava-tje aub." Toch was mijn extra vraag niet voldoende om de spraakverwarring te voorkomen. Grappig eigenlijk. (Of "Tof" ;-) )

Weet jij het antwoord?

/2500

In deze situatie: nee. Als een vreemde aan de bar je hetzelfde had gevraagd, had hij of zijn zeer waarschijnlijk de bedoeling het drankje voor u te betalen. Maar als een gastheer/gastvrouw/serveerster/barman dit vraagt, bedoelt hij eigenlijk: "wilt u alvast iets te drinken bestellen". Ik ben het wel met u eens dat dit verwarrend kan zijn. Deze man had beter kunnen vragen of u iets wilde bestellen, of gewoon of u iets wilde drinken. "Aanbieden" kan zeker in Nederland ook betekenen "gratis offreren", maar in deze situatie moet je er eigenlijk vanuit gaan dat een gastheer of gastvrouw van een eet- of drinkgelegenheid altijd verwacht dat u betaalt voor een drankje, tenzij er heel duidelijk gezegd wordt dat het "van het huis", "een rondje", of "gratis" is. Toegevoegd na 3 minuten: Ik weet trouwens niet of het in Vlaanderen regelmatig voorkomt dat een gastheer of -vrouw of iemand anders die werkzaam is in een restaurant een gast een gratis drankje schenkt. In Nederland is dat namelijk helemaal niet gebruikelijk, tenzij er een speciale actie is of de baas om de één of andere reden iets voor u wil doen, bijvoorbeeld omdat een ander drankje dat wel op de kaart staat toch niet geschonken kan worden, omdat u jarig bent of omdat u gewoon een hele goede klant bent. Dan nog is het niet gebruikelijk trouwens, maar er zijn wel gelegenheden waar een jarige een drankje of iets anders gratis krijgt. Toegevoegd na 1 uur: Ik ben Nederlandse trouwens. Zeeuwse van origine, dus zeker West-Vlaams versta ik goed en ik ben redelijk bekend met veel betekenisverschillen tussen Vlaams en dat wat in Zeeland 'Hollands' heet, oftewel standaard-Nederlands.

Nee, het is een beleefdheidsvorm als het door of namens de exploitant van een horecagelegenheid wordt gevraagd. Dat drankje moet worden betaald, zou zeer verrast staan te kijken als het voor niets was. De 'aanbiedingen' in de supermarkt kosten ook geld. Toegevoegd na 2 uur: Ik ben NL en had mijn antwoord met 'ja' moeten beginnen. Je ziet het: die Nederlanders zeggen soms iets anders dan je denkt dat ze bedoelen :-)

Aanbieden: aangeven, aanreiken, geven, langen, offreren, opgeven, overhandigen, presenteren, reiken, toesteken, voorhouden aandragen, brengen, leveren indienen, voorstellen rondgeven, uitdelen opdissen, voorzetten Het heeft dus meer betekenissen dan iets 'gratis geven'. Het kan dus ook gewoon 'aangeven' of 'brengen' betekenen. Toegevoegd na 1 minuut: Wel een punt gegeven voor je goede vraag. Het kan wel verwarrend werken namelijk.

Bronnen:
http://www.encyclo.nl/begrip/Aanbieden

Naar de letter heeft u als Vlaming gelijk: "Iemand iets aanbieden" is in deze context eigenlijk iets gratis geven. Maar er is een 'maartje' ! De eigenaar bedoelt eigenlijk niet "aanbieden" maar "verkopen" ! Alleen het woord "verkopen" heeft een vrij nare klank/uitstraling. Als klant ben je minder genegen daar op in te gaan, laat staan het als zoethoudertje te accepteren tijdens het wachten. Het woord "aanbieden" is in deze context dus een eufemisme. Net zoals politici wel aan "ombuigingen" of "besparingen" doen terwijl ze eigenlijk "bezuinigingen" bedoelen. Geheel fout is het woord "aanbieden" ook niet. Denk aan onderhandelingen waarbij de ene partij de ander een deal aanbiedt waar de ander wel, of niet mee akkoord kan gaan. Zo'n deal betekent meestal dat het ene goed of dienst voor de andere verruild of verkocht wordt. In zo'n geval is ook een aanbod zeker niet gratis. De restaurant houder loopt langs het randje, maar is niet verkeerd. Het blijft echter een eufemisme ! Toegevoegd na 19 minuten: N.a.v. je uitbreiding: mijn antwoord is vanuit een Nederlands standpunt geschreven.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100