Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Hoe vertaal ik het beste 'Missie gewijzigd' naar het Engels?

In de zin van 'er was een missie, en nu is er een andere'

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Antwoorden (4)

"There's been a change of plans" letterlijk vertaal je dat met "Er is een verandering in de plannen"

Zou je kunnen gebruiken
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
En nooit samentrekkingen gebruiken als je schrijft.
Mission changed

Toegevoegd na 36 seconden:
of changes
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
"Directives changed"

is de juiste (Amerikaanse) militaire term. Voor Brits Engels weet ik het niet.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
miision updated
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Bekijk alle vragen in deze categorieën:

logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing