Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waarom schrijf je in de Nederlandse taal andere letters dan dat je hoort?

Voorbeelden:
Je hoort een k, maar schrijft een c
kommentaar, maar je schrijft commentaar.
Je hoort een g, maar schrijft een ch
laggen, maar schrijft lachen.

slaapen, maar je schrijft slapen.

Van deze laatste spelling, dus dubbel aa, oo, ee, (de medeklinkers) heb ik nog een boekje, heel leuk.

Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
4.5K
Amadea
12 jaar geleden
Dat is niet alleen bij Nederlands maar ook bij andere talen. Bijvoorbeeld Engels: er staat street, maar ze zeggen striet, terwijl ze straat bedoelen...
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Het lijkt me waanzinnig leuk om eens een boek te vertalen naar wat je echt hoort :-)))) Maar wel een dunnetje hoor!!!!!!
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Als je dat boek zou maken, zou je je toch eens moeten verdiepen in het fonetisch schrift. http://nl.wikipedia.org/wiki/Fonetisch_schrift

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Geen enkele taal is consequent als het aankomt op het verband tussen spelling en uitspraak.

Om met je eerste voorbeeld te beginnen: als het om de beginletter C voorafgaand aan een klinker gaat, luidt de stelregel: C voor U, voor O, voor A, spreekt men uit zoals een K. Dus dan is het (bijvoorbeeld) kurieus, kommentaar, katastrofe.

Maar in het Nederlands wordt de CH altijd als een G uitgesproken, tenzij het om een puur Frans woord gaat, zoals charlatan; dan spreek je de Ch uit als een SJ.

De taal is altijd in beweging, welke taal dan ook. Mijn oma zei eens tegen me dat zij altijd HET school zei, in plaats van DE school. In die tijd, en dan heb ik het over de jaren 10 en 20 van de vorige eeuw, zei men gewoon HET school. In de loop der tijd is dat veranderd in DE school.

Zo gaat het ook met dubbele klinkers. Vroeger ging men slaapen, tegenwoordig gaat men gewoon slapen. Als er een dubbele medeklinker achter de A staat, wordt het ineens een 'ah': voorbeeldje: zaken en zakken. Waarom dat zo is, is een goede vraag, maar niet 1,2,3 te beantwoorden. Taal is altijd in ontwikkeling. Over een jaar of tien, twintig zal onze sms-taal bijvoorbeeld helemaal ingeburgerd zijn. Ook zal dan de invloed van buitenlandse Nederlanders nog meer merkbaar zijn: doorlopend hoor je dingen als: 'het meisje die mij zoende' terwijl het natuurlijk 'het meisje DAT mij zoende' moet zijn. Ook zie je heel veel spelfouten als: 'het is gebeurt' en 'wat er nu gebeurd'. Nog een paar jaar en die spelfouten worden zo gewoon, dat we ze misschien gaan integreren in onze spelling.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
In het Turks is dat niet. Turks is een fonetisch schrift.
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Inderdaad, het eerste stuk heb ik ook op school geleerd. Vaak kom je ook al de twitter taal tegen. Ieder jaar komen er steeds nieuwe woorden bij. In mijn visie, zal het Nederlands over tig jaren verdwenen zijn en er alleen nog een wereld taal zijn.

Andere antwoorden (2)

In iedere taal is dit aanwezig. Bv in het Engels: wednesday of in het Frans: de gehele vervoeging van j'allais (aller) klinkt hetzelfde en schrijf je anders. Ik zou zeggen: maak je niet zo druk erom, ti's toch niet super verschrikkelijk?
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Je zou enorm in de problemen komen als iedereen maar gaat schrijven zoals hij/zij de taal uitspreekt of hoort.
We hebben in ons kleine land en ons kleine taalgebied al zo veel verschillende uitspraken van dezelfde woorden,
dat het een heel raar ratjetoe zou worden.
En wij zouden elkaar niet meer begrijpen.

Voorbeeld:
•Nederlands: Wagenwijd
•Gronings: Wiedwoagen
Of
Nederlands: "Jan heeft een appel gegeten",
Gronings: "Jan het n appel eten".

Ik zeg bijvoorbeeld nooit laggen.
Ik zou niet weten wat je bedoelde als je dat zou schrijven.

Voorbeeld:
Nederlands: een touw knopen
Brussels: en koar knupe

Daarom heeft men het Standaardnederlands (vroeger ABN) afgesproken.

Als iedereen zich daar aan houdt, dan kunnen wij elkaar altijd goed verstaan.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
12 jaar geleden
Dat staat toch los van het schrijven, je neemt het Standaardnederlands en verandert gewoon de letters. Letters die gelijk weg kunnen: C, V, X, Y
Combinaties die gelijk wegkunnen: IJ, OU Geregt (gerecht)
Leefen (leven)
Laken (lakken)
Laaken (laken)
Biezonder (bijzonder)
Kompjoeter (computer)
Leik (lijk) Dan haal je "het" nog weg en zo zijn er vast nog veel meer dingen dingen die je kan doen om het logischer en of makkelijker te maken. Wat zeg je dan voor lachen? Ik kan me even niks anders dan laggen voor kunnen stellen (in het Standaardnederlands dan).

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding