Als je mensen bedoelt die al een tijd in Nederland wonen ,en vooral tweede en derde generatie, dat klopt. Ik hoor het ook heel veel. Bij mijn buren (kinderen allemaal hier geboren) zijn het trouwens voornamelijk scheldwoorden :lol: maar ook andere woorden schieten er tussendoor als ze met elkaar hun eigen taal spreken.
Dat komt omdat ze van huis uit wel hun moedertaal geleerd hebben, maar niet zo volledig als wanneer ze die ook in hun moederland geleerd hadden. Bovendien is hun nederlands heel goed. En soms kennen ze woorden gewoon niet in de eigen taal, of IS er in de eigen taal geen woord voor, of ligt het Nederlandse woord meer voor in de mond.
Het is wel grappig, want zo kun je de conversatie volgen. Als ik mijn buurjongen tegen zijn moeder hoor mopperen (voor mij onverstaanbaar Roma) 'brabbelde brabbelde brabbel Kloteweer brabbeldebrabeldebrabbel zwembad brabbel debrabbel ? En zijn moeder zegt 'brabbel de brabbel gisteren brabbel brabbel geld brabbel brabbel gezeur brabbeldebrabbel computer brabbel' weet ik ongeveer precies wat er besproken wordt.
En het zijn natuurlijk geen mooie voorbeelden maar ook woorden als sociale dienst en uitkering fietsen er veel in het Nederlands tussendoor.
Stel dat jij prima engels spreekt en je hebt een engels gesprek met iemand die ook prima engels spreekt, maar je weet ineens een bepaald woord niet. Dan gooi je het er in het Nederlands tussendoor en je verstaat mekaar weer prima. Mijn man en ik oefenen al veel met Duits, maar we weten nog lang niet alle woorden, Dus om de conversatie wel vlot te houden, gooien we er af en toe een nederlands woord tussendoor. Ik denk dat het daar goed me te vergelijken is. Maar ook dat het als je hier lang woont, soms gewoon onbewust gaat.