Wat is de Engelse versie van dit spreekwoord?

'Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in'

Weet jij het antwoord?

/2500

Be hoist with one's own petard

Who digs a hole for someone else, will fall in it himself. (Sorry maar kan het echt niet laten!!)

To fall into one's own trap. Die 'petard' is trouwens ook correct, maar had ik tot vandaag nog nooit gehoord.

Harm watch, harm catch

It backfired.

what goes around comes around

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100