Hoe komen al die Engelse woorden in de Japanse taal?

Ik heb een aantal Japanse films, documentaires en programma's gezien, maar wat mij opviel was dat ze nogal wat Engelse woorden gebruiken. Wel op z'n Japans gezegd trouwens. Niet alleen woorden uit het Engels zoals wij ze gebruiken, maar ook gewoon woorden waar ze wellicht een eigen vertaling voor hebben. Ik spreek of versta geen Japans, maar hoe komen die woorden daar?

Ik denk dat je moet snappen wat ik bedoel... Anders wordt het lastig zoeken naar een antwoord.

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

In 1854 wordt Japan gedwongen handelsovereenkomsten te sluiten met de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk. Omdat er pas toen een wereld voor Japan openging is het begrijpelijk dat veel woorden uit die wereld, die vooral engelstalig was, werden overgenomen. In de twee eeuwen daarvoor kregen alleen de Nederlanders een klein beetje vaste grond onder de voeten in Japan, maar dat beperkte zich tot het eilandje Decima in de Baai van Nagasaki. Daarom heeft het Japans ook een aantal woorden aan het Nederlands ontleend, niet geheel toevallig veel scheepvaarttermen. Toegevoegd na 11 minuten: Omgekeerd heeft ook het Engels een behoorlijk aantal woorden aan het Japans ontleend. Een overzichtje van Nederlandse woorden: http://nl.wikipedia.org/wiki/Lijst_van_Japanse_woorden_met_Nederlandse_oorsprong

in elke taal worden engelse woorden toegepast.. ook in het Nederlands.. Toegevoegd na 49 minuten: zo merk je ook dat in het engels, Nederlandse woorden werden en worden gebruikt.. denk aan apartheid, rugzak, enzovoort (and so forth)

Net zoals de Engelse woorden in de Nederlandse taal terecht zijn gekomen. Ook in de gevallen waar wij daar best een Nederlands woord voor hebben. Engels is nu eenmaal een wereldtaal en geintegreerd in een heleboel andere talen, ook Japans.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100