Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Uitspraak quiero en necesito?

Deze woorden heb je toch best vaak nodig necesito is volgens mioj gewoon "nècèsieto".

Maar Quiero is lastig ik heb gehoord van iemand die erg goed spaans praat dat de "R" in quiero als een "D" moet uitspreken. Nu heb ik steeds geluisterd maar ik hoor toch echt "Kjerro" en geen "Kjeddo" wat klopt?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
in: Taal
1.2K
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Heb je die best vaak nodig?
Ik heb die nooit nodig hoor.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (5)

Tijdens mijn spaanse lessen moest ik het gewoon uitspreken als: Kjèro.

Toegevoegd na 44 seconden:
Die persoon die erg goed spaans spreekt, waar heeft hij het geleerd? Heeft hij toevallig een spaanse taalcursus gevolgd in Argentinie? Daar wil het Spaans nogal eens "anders" worden uitgesproken.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het is zijn moedertaal.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Oke, dat kan, maar dan heb je me nog niet verteld of hij uit Argentinie komt of uit een anderssprekend land. Als je in Argentinie bijvoorbeeld geleerd hebt kip te bestellen, dan zullen ze je in Spanje raar aankijken.
In Argentinie bestel je "Podjo" in Spanje bestel je "Pojjo", in beide gevallen wordt het geschreven als Pollo.
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Spanje, het zal dan wel een dialect zijn denk ik.
In latijns amerika is de uitspraak als 'kijero', waarbij de I en J vrijwel samen gaan. De R is een r van achteruit de keel;

De 'd' klank van een R is hooguit een hulpje om een R van de punt van je tong te kunnen produceren. Maar in de praktijk is een R nooit een 'd' klank in latijns-amerikaans spaans.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
QU -> K (een q krijgt altijd een u, de u wordt niet uitgesproken)
I -> J (in het Spaans is de I een J en de U een W voor een andere klinker, er bestaan geen tweeklanken zoals in het Nederlands)
E -> è (e als in bek, alle klinkers in het Spaans klinken altijd hetzelfde)
R -> R (rollende R, maar niet zo heel lang, die d is voor als je moeite hebt met de rollende R)
O -> o (als in bot, alle klinkers in het Spaans klinken altijd hetzelfde)
(Lees meer...)
13 jaar geleden
Op onderstaande link kun je het woord quiero door 17 spaanstaligen horen uitspreken. (Ze zeggen weliswaar 'te quiero', maar dat maakt niet uit - 'te quiero' geeft veel meer hits dan alleen 'quiero'.)

De spaanstaligen wonen in Spanje, Zuid-Amerika en de USA. Zo kun je meteen eventuele uitspraakverschillen vergelijken.

Wil je ook 'quiero' horen, of 'necesito', type dan die woorden in in het zoekveldje rechtsboven.
(Lees meer...)
Cryofiel
13 jaar geleden
Spaans is mijn moedertaal.
Quiero spreek je uit: kjero, de r blijft r, maar heel zacht.
Necesito spreek je uit precies zoals het geschreven wordt, maar de e´s zijn ietsje langer dan de Nederlandse e en de s ietsje zachter. Ik hoop dat ik toch duidelijk ben geweest!
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding