is " ik dacht dus dat dat dat was" nederlands?

in de context van, dat je dacht dat iets, iets anders was, dan wat er werkelijk bedoeld werd.

Weet jij het antwoord?

/2500

Als de klemtoon correct geplaatst wordt, dan is het als spreektaal goed Nederlands. Ik dacht dus dat dat dát was. Maar als schrijftaal is dit niet aan te bevelen, want je moet het drie keer lezen voordat je begrijpt wat er bedoeld wordt. Dan kan je beter zoiets schrijven als "Toen bleek dat ik daar anders over dacht".

Ja. Het ziet er raar uit door die 3 'datten' achter elkaar maar elk met een eigen betekenis. De eerste: 'dat' om een zin te maken van het type: "Ik dacht dat hij zou komen." Tweede dat: verwijzing naar een voorwerp of situatie Derde dat: idem, het voorwerp dat of de situatie die waarmee spreker die van de tweede 'dat' verwart. Toegevoegd na 1 minuut: Ook zo'n mooie zin: "Ik zou jou wel eens willen hebben zien blijven staan kijken."

Het is Nederlands, in veel gevallen is het gemakkelijker begrijpbaar om te schrijven "ik dacht dus dat dat het was" of, maar dat betekent natuurlijk iets anders "ik dacht dus dat het dat was" .

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100