Is het tschüss, tschüs of Tschüß? (duits)

In het nederlands is tschüss, tschüs of Tschüß zoiets als dag of doei, maar welke spelling is correct?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Op een bepaalde manier zijn alle drie de schrijfwijzen correct... maar tegenwoordig is alleen tschüss echt goed. Voor een uitleg verwijs ik je naar onderstaande bron. Die is in het Duits, dus ik zal hier een samenvatting geven. Van belang bij het lezen van de bron is dat je weet dat de 'Duden' HET maatgevende woordenboek der Duitse taal is. De Duden heeft altijd gelijk. 'tschüs' kwam alleen in de Duden van Oost-Duitsland voor. Maar ook in die editie werd al 'tschüß' genoemd. 'tschüs' wordt met een lange u uitgesproken, 'tschüß' met een korte u. In West-Duitsland is het van oudsher altijd 'tschüß' geweest. In 1996 heeft Duitsland echter een spellingsherziening (Rechtschreibreform) doorgevoerd. Sindsdien is in de meeste woorden die tot dan toe met een 'ß' eindigden, die 'ß' veranders in 'ss'. Daarom is 'tschüß' sinds 1996 'tschüss' geworden. De Oost-Duitse spelling 'tschüs' is al in 1989 verdwenen, toen de beide Duitslanden één werden. Samenvattend: --  'tschüs' zie je nog slechts in sommige oude Oost-Duitse teksten. Daar en destijds was dat de correcte spelling. --  'tschüß' zie je in veel teksten van voor 1996. Het was toen de correcte spelling. Ook na 1996 wordt het woord nog op die manier geschreven. Ten eerste door mensen die uit gewoonte nog de oude spelling gebruiken, ten tweede door (steeds minder) kranten en tijdschriften die weigerden over te stappen op de nieuwe spelling. --  'tschüss' is nu de enige officiële spelling. Dit is de spelling die nu op school wordt onderwezen. Iedereen die de nieuwe (sinds 1996) spellingsregels volgt, schrijft 'tschüss'. Wil je het nog korter, dan is de samenvatting van de samenvatting: --  Het moet 'tschüss' zijn.  

Bronnen:
http://faql.de/etymologie.html#tschues

In kranten en boeken lees je doorgaans het eerste, ik ga er van uit dat dit juist is. Het tweede is zeker fout, het derde waarschijnlijk ook, want de ringel-S is eigenlijk een sz. In de uitdrukking: Gruesz Gott (Zuid-Duits en Oostenrijks) komt die weer wel voor, maar dat heeft ermee te maken dat Gruesz een werkwoordsvorm is.

Denk dat het normaal Tschüs moet zijn als afscheidsgroet. http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCs

Bronnen:
http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCs

Tschüss ! Je eerste gok was raak. Bron : mijn dochters Whatsapp ;-) Toegevoegd na 4 minuten: En hier (Duitsland) betekent het ook gewoon dag of doei of - nader verwant ' Ajuus ! Ook wel eens gebruikt als het tong- en spellingsorgaanbrekende ": 'Tschüsschen". Wie alle Rechtschreibfehler wil vermijden, zegt en schrijft gewoon "Ciao !" (op zijn Italiaans) - want dat is hier ongeveer net zo gebruikelijk. Toegevoegd na 7 minuten: (sorry, vraag glipte onder mijn vingers weg - was nog niet klaar) Maar ook wel 'Tschau' ....wat dan toch ook wel weer correct Duits lijkt te zijn.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100