Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Waar komt de benaming voor "sjabrak" vandaan?

Een sjabrak, een dekje dat je onder het zadel legt bij paardrijden. Maar waar komt die benaming vandaan?

Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
in: Taal
3K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

Waarschijnlijk via het hoogduits (Schabracke) en het hongaars (csáprág) van het turkse çaprak (paardendek, van çap wat bedekken betekend)
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
+Plus, hat komt inderdaad oorspronkelijk uit het Hongaars.
Verwijderde gebruiker
9 jaar geleden
hat = het

Andere antwoorden (1)

Vermoedelijk afkomstig uit het Duits, via het Hongaars:

sjabrak (zadelkleed)

"P.A.F. van Veen en N. van der Sijs (1997), Van Dale Etymologisch woordenboek


sjabrak [zadelkleed] {1677} < hoogduits schabracke, vermoedelijk via hongaars csáprág < turks çaprak [paardendek], van çap [bedekken].

J. de Vries (1971), Nederlands Etymologisch Woordenboek


schabrak, sjabrak znw. v. o., eerst nnl. < nhd. schabracke (nde. skaberak, nzw. skabrak), evenals fra. schabraque (eerst 19de eeuw). Het woord treedt in het nhd. in de 17de eeuw op en is ontleend aan hong. csáprág, dat zelf < turks čaprak ‘zadeldek’ (Lokotsch Nr. 395).

Daar het nl. schabrak het eerst 1677 in een verhaal van een reis naar Moscovië voorkomt, kan men ook denken aan ontlening uit pools czaprak of russ. čaprak.

N. van Wijk (1936 [1912]), Franck's Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal


schabrak znw., nog niet bij Kil. Wsch. evenals de. skaberak, zw. skabrak uit nhd. schabracke v. Dit en fr. chabraque, russ. čaprák, po. czaprak, čech. čapraka gaan op turksch čaprak “schabrak, paardedek” terug.

C.B. van Haeringen (1936), Etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal, Supplement


schabrak. Hd. schaberacke 1669, ndl. schaberak reeds 1677 in een verhaal van een reis naar Moscovië. Het ndl. woord wellicht in eerste instantie uit het Russisch of Pools?

J. Vercoullie (1925), Beknopt etymologisch woordenboek der Nederlandsche taal


schabrak v. & o., gelijk Fr. chabraque, uit Hgd. schabrack(e), over Po. van Tu. čavrac = paardedek."
(Lees meer...)
Computoon
9 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding