Kan je als je latijn kan schrijven, het ook spreken?

Mensen zeggen dat het een dode taal is en niemand het meer gebruikt voor normale gesprekken, maar het zou toch mogelijk moeten zijn, als je zowat alle woorden in het latijn kan opschrijven (inclusief grammatica) en twee personen kunnen dat, dat ze het ook met elkaar kunnen spreken?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Bij het beheersen van een taal moet je verschil maken tussen 1. actieve en passieve beheersing. Passief betekent begrijpen, actief betekent dat je het ook kunt gebruiken. Meestal is de passieve woordenschat groter dan de actieve. Er zijn nl woorden die je we begrijpt als je ze hoort of leest, maar je komt er zelf niet op om ze te gebruiken. Als je een levende taal zoals Engels leert, dan moet je de woordjes zowel Engels -> Nederlands leren als Nederlands -> Engels. Het eerste helpt je met de passieve beheersing, het tweede met de actieve. Latijn leer je alleen passief, je leert alleen Latijn -> Nederlands, niet andersom. 2. de geschreven taal en de gesproken taal. Als je een taal kunt lezen en schrijven, betekent dat nog niet dat je het ook kunt verstaan en spreken. Op de middelbare school krijg je niet alleen lees-oefeningen, maar ook luister-oefeningen, omdat het begrijpen van wat je leest een andere vaardigheid is dan het begrijpen van wat je hoort. Ik denk zelf dat het begrijpen van wat je leest makkelijker is, omdat je meer tijd hebt het nog ff na te lezen als je t niet gelijkt snapt. Ik heb zelf bv met Duits dat ik het zo lang niet gehoord of gesproken heb, dat het erg is weggezakt (hoewel verstaan beter gaat dan spreken, de passieve kennis blijft langer hangen dan de actieve). Maar ik kan nog prima een Duits boek lezen (soms met behulp van een woordenboek). Latijn leer je alleen lezen. Je hebt geen luistertoetsen waarin je gesproken Latijn moet begrijpen, alleen schriftelijke testen. Natuurlijk lees je in de klas de teksten wel voor, maar daarbij heeft iedereen de geschreven tekst voor z'n neus en leer je dus niet luisteren. Om deze beide redenen (je leert alleen geschreven taal passief) kunnen gymnasiasten die een 10 voor Latijn hebben gehaald (en dus een prima woordenschat hebben en de ingewikkelde grammatica beheersen) het nog steeds niet met elkaar spreken.

"Het praktische nut van Latijn Het Latijn ligt aan de basis van de Romaanse talen. Weet je nu al dat je in die richting verder wil, hetzij als leerkracht, hetzij als vertaler-tolk, hetzij als secretaresse of in de toeristische sector, dan zit je hier goed. Immers, in Frans, Spaans, Italiaans, Portugees en Roemeens vind je veel woorden waarvan de stam afkomstig is uit het Latijn. Je hebt dus een streepje voor op anderen als je je Latijnse woordenschat onder de knie hebt. Maar ook voor mensen die geen Romaanse talen gaan studeren is Latijn een heel goede basis. In alle andere talen komen ook woorden en uitdrukkingen voor die gebaseerd zijn op Latijn. Denken we maar aan wetenschap en aan de medische wereld. Denk maar aan woorden als cardio-vasculair, aan Latijnse benamingen van planten, en aan woorden als astrolabium. Ook voor de studie rechten is Latijn een handig duwtje in de rug. Ook in die vakterminologie zitten een pak Latijnse uitdrukkingen en woorden afgeleid van of opgebouwd met Latijnse woorden. Denk maar aan pro deo, pro justicia, etc. En dit is nog maar het lexicologisch aspect. Ook grammatikaal sta je sterk: je verwerft immers een groot inzicht in taalstructuren. Grammatica en grammaticale benamingen is belangrijk voor het aanleren van vreemde talen. Termen als lijdend voorwerp, accusatief, datief, ablatief, enz. klinken je bekend in de oren wanneer je Latijn gestudeerd hebt." Zie bron. Ieder geschreven taal is spreekbaar, dus ook het latijn. Of het nut heeft is een andere zaak.

Bronnen:
http://educatie-en-school.infonu.nl/studie...

Als een taal echt morsdood is zal niemand ze ook nog kunnen spreken. Met het Latijn valt dat eigenlijk nog best mee, in wetenschappelijke kringen en in de Roomse Kerk is de taal nooit weggeweest en zijn er doorlopend nieuwe geschriften opgesteld en boeken geschreven. In de Katholieke Kerk worden tot op vandaag nog wel missen opgedragen in het Latijn. De oorspronkelijke uitspraak en fonetiek is dan misschien niet met zekerheid te achterhalen, maar kijkend (luisterend) naar de tegenwoordige op Latijn gebaseerde talen kom je een heel eind. Verder zal de moedertaal van de verschillende sprekers ongetwijfeld voor een typerend accent zorgen. Twee willekeurige sprekers (een Lap en een Bask?) die de Latijnse taal grammaticaal onder de knie hebben moeten elkaar dan, als ze goed opletten en goed hun best doen, zonder probleem kunnen verstaan. We hebben het hier overigens over het Klassiek Latijn. In bijgaande bron wat info over het Vulgair Latijn, dat wat langer als spreektaal heeft gefungeerd bij verschillende volkeren.

Bronnen:
https://nl.wikipedia.org/wiki/Vulgair_Latijn

in de medische wereld wordt nog enorm vaak gesproken met latijns termen

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100