Kent iemand het Amsterdamse woord "Maloochem"?

In Amsterdam wordt nogal eens het woord "Maloochem" gebruikt. Nu weet ik helemaal niet of ik het goed heb geschreven maar vraag mij nu af waar dit vandaan komt.

Toegevoegd na 1 uur:
Soms verteld bij voorbeeld iemand iets over een plaats ofzo en dan kan die niet op de plaatsnaam komen en zegt bijv:' hij komt uit een of andere Maloochem". Ring any bells?

Weet jij het antwoord?

/2500

Jiddisch

Mal'ach (Hebr.) mrvd. mal'achim (malochim, maloochem): engel, malach ha-maweth (mallech ha-mòwes): doodsengel; mal'ach tob: goede engel.

Bronnen:
http://www.dbnl.org/tekst/ginn001hand02_01...

In Amsterdam betekent het gewoon gek. Het is een joods woord.

Bronnen:
Jordaneese man

ik ken het woord als een (smerig) spul, vaak bijtend of gewoon moeilijk te verwijderen. ik kan het fout hebben hoor, ik woon ook helemaal niet in Amsterdam (wel in de omgeving)

Malochem is jiddisch.En betekent gewoon malloot.De Joodse woorden hoor je alleen nog maar in bepaalde kringen.Het is uiteindelijk straattaal.Maar het is geen bargoens.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100