Gebruiken Vlamingen inderdaad het woord je/jij zelden of nooit? En hoe is dat zo gekomen?

Zij blijken veelal 'u' te gebruiken ipv je of jij, zonder een beleefdheidsvorm te willen gebruiken. Maar gebruiken ze je of jij echt nooit?

Toegevoegd na 16 minuten:
Zeggen Vlamingen gij of u tegen hun vrienden?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Als vlaming ga ik direct dit fabeltje doorprikken. Wij gebruiken wel degelijk en frequent de woorden jij en je. Het woord u gebruiken we veel minder. Het woord gij en ge wordt meestal gebruik als dialect, onder familie, vrienden enz. Het woord jij en je word gebruikt wanneer we beschaafd nederlands gebruiken. Het woord U wordt gebruikt wanneer we beschaafd nederlands praten en in een formele vorm. 1 Vb met gij Ik zeg tegen mijn moeder " Edde gij vandaag het nieuws gezeen" Dit is Mechels dialect Vb met jij en je Ik zeg tegen een vreemde "Heb jij vandaag het journaal bekeken, je kunt eventueel bij mij komen kijken" Jij wordt meestal als aanwijzend gebruikt, alsof die vreemde in een groep staat. Vb met U, wordt meestal gebruikt wanneer je tegen een, hooggeplaatste spreekt "Mr de Minister, hebt u vandaag het nieuws bekeken, Als het u beliefd, kan je bij mij komen kijken" Het hangt nu van de hooggeplaatste persoon af of je, jij of je kunt gebruiken. Een nauwe samenwerker, zal mischien Jij of je kunnen gebruiken. Dit is iets dat je zult moten aanvoelen. Wat is nu de reden dat wij tegen Nederlanders veel het woord "u " gebruiken. Meestal gebruiken de Nederlanders het beschaafd Nederlands, in het bijzijn van in mijn geval vlamingen en ook veel onder elkaar. In België gaat men onder collega's dialect praten Ik heb ook als vlaming, werkend in Nederland, de ervaring dat, het nederlands uit België en het nederlands uit Nederland enorm verschilt. Regelmatig wordt een gesprek onderbroken omdat de nederlander iets niet begrijpt van wat wij zeggen. Daarom gaan wij in de modus van extra beschaafd te spreken met als nevenwerking dat wij veel het woord U gebruiken. De reden van onverstaanbaar, hoor ik regelmatig van de nederlanders zelf. Regelmatig krijg ik te horen dat nederlanders het Belgisch nederlands zo mooi vinden omdat wij de woorden gebruiken in hun oorspronkelijke betekenis. Bv "gaan wij een biertje drinken" Op de marinebasis in Den Helder "Gaan wij peren ". Robert

Het wordt heel goed uitgelegd in de bron (lees helemaal tot beneden) want het lijkt zelfs alsof een moeder haar baby met u aanspreekt maar dat is eigenlijk niet zo. Ze zal zeggen: Eet uw pap op maar dat komt omdat uw als bezittelijk voornaamwoord bij gij (Noord Nederlands voor jij) en bij u hoort. Je/jij/jouw zijn Noord-Nederlands, waarmee we met Noord Nederlands het hele land Nederland bedoelen (want ook in de zuidelijke provincies van Nederland overheerst het Noord Nederlands). Gij/ge/gullie/uw zijn Zuid-Nederlands, traditioneel gebruikt door nederlandstalige Belgen. Verder is het Zuid-Nederlandse “ge/gij” =het Noord-Nederlandse “je/jij” (gebruikt om vrienden, kennissen, mensen met wie men op vertrouwelijke voet staat, aan te spreken). De hoffelijke aanspreekvorm in zowel het Zuid Nederlands als het Noord Nederlands is “u.” In beide landen spreekt men dus traditioneel derden die men niet kent met “u” aan, zoals ook uitgedrukt in “a.u.b” of “dank u.” Zowel in Nederland als in Vlaanderen schijnt men dit systeem niet altijd meer te begrijpen, zo weten we uit persoonlijke ervaring. Nochtans is het simpel: het Zuid Nederlands gebruikt “gij” voor het Noord-Nederlandse “jij.” Beide landen gebruiken “u” als hoffelijke aanspreekvorm. Het klopt verder ook niet dat “Vlamingen zelfs u tegen een baby zeggen” zoals men soms wel eens in Nederland zegt. ”Uw” is het bezittelijk voornaamwoord dat zowel bij “gij” als bij “u” hoort. Dus als een moeder tegen een kind zegt “eet uw pap op,” dan is dat géén formele aanspreekvorm maar het juiste bezittelijk voornaamwoord bij gij, want een baby of kind wordt met gij aangesproken. Verder is het ook incorrect te stellen dat “gij” dialect, Verkavelingsvlaams of tussentaal zou zijn. Gij is de traditionele aanspreekvorm voor de tweede persoon informeel die ook tot einde 19de eeuw in Nederland gebruikt werd en ook nog in Noord-Nederlandse boeken tot ver in de 20ste eeuw te vinden is. Zo schreef Van Gogh brieven aan zijn broer waarin hij zijn broer met gij aansprak. ”Jij” is de Noord-Nederlandse (Hollandse) vorm die van latere datum is en die door Multatuli gebezigd werd. Toegevoegd na 14 minuten: Na je aanvulling: gij, dat zie je ook bij expeditie robinson maar bij dat gij hoort dus uw boek als ze het tegen vrienden hebben: Hier is uw boek. Dat betekent niet dat ze ook u zeggen als aanspreektitel, dat wordt hierboven maar vooral in de lange bron goed uitgelegd.

Bronnen:
http://belned.wordpress.com/2011/07/07/het...

Onze kinderen hebben Vlaamse vrienden, die wij ook wel eens ontmoeten en het valt mij op, dat echtelieden elkaar ook vaak (niet altijd) met u of gij aanspreken en een enkele keer met je of jij. Maar dat laatste kan komen door hun omgang met hun Nederlandse vrienden.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100