Hoe vertaal je in het Latijn een infinitief perfectum actief ?

Toegevoegd na 1 minuut:
Ik bedoel hiermee: je hebt bv. egisse (dat is een inf. perf.) maar hoe vertaal je dit in het Nederlands?

egisse < agere, ago = drijven

Weet jij het antwoord?

/2500

te hebben gedreven. Ja, dit klinkt raar in het Nederlands, maar de Latijnse taal zit ook heel anders in elkaar.

Het kan inderdaad zoals hierboven is gezegd "gedreven te hebben". Als je een infitinivum perfectum tegenkomt in een a.c.i. dan vertaal je het als volgt: 'Audio eam epistulam scripsisse.' Ik hoor dat hij een brief heeft geschreven.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100