Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

Is er een Nederlands spreekwoord met dezelfde betekenis als "Penny wise pound foolish"?

Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
in: Taal
7.4K
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ja, maar dat is geen bestaand spreekwoord. Dat was wat ik me afvroeg.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Goedkoop is duurkoop komt ook in de buurt. Maar dekt het toch niet helemaal...
flyingcrow
11 jaar geleden
Misschien voor 3 euro benzine verrijden voor een paar boodschappen in een goedkopere winkel,en daar 2 goedkoper uit zijn?

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Het beste antwoord

In Zuid-Nederland zeggen ze ook wel: Hij is oordje gierig en stuivertje zot :)
(Lees meer...)
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Leuk!
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Oortje wordt meestal met een t maar met een d zie je inderdaad ook wel. Het was een muntje ter waarde van een kwart stuiver. Leuk, de uitdrukking kende ik niet. +1
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het is het goede antwoord denk ik! Plus
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik weet niet of er meerdere zijn maar het is absoluut een goed antwoord. 'Je laatste oortje versnoept hebben' slaat overigens op hetzelfde muntstukje.
MissBiggie
11 jaar geleden
Dank aan alle "plussers" :)

Andere antwoorden (6)

Volgens de Van Dale niet - bovenstaand antwoord is denk ik heel erg leuk, zo zie je dat regionaal grote taalverschillen bestaan. De Van Dale geeft als uitleg : Sommige mensen zijn zuinig als het om kleine bedragen gaat, terwijl ze grote bedragen over de balk gooien.
Zelf zou ik zeggen: op de verkeerde momenten krenterig en op andere momenten onbeheerst.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het betekent zoiets als 'geld uitgeven aan goedkope rommel waardoor je uiteindelijk duurder uit bent.'

Wat in de buurt komt is 'Goedkoop is duurkoop', alhoewel je niet van iemand kunt zeggen dat hij 'goedkoop is duurkoop' is, en wel van iemand kunt zeggen dat hij 'Penny wise, pound foolish' is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verkeerde zuinigheid komt dichterbij denk ik, maar is ook niet echt een gezegde.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Mooie uitleg, maar dat engelse gezegde betekend iets anders.;-( Iemand is dan een heel voorzichtig of zelfs gierig met kleine hoeveelheden geld, maar verkwistend en extravagant met grote sommen geld.
amc
11 jaar geleden
Van mij een + want ik zie het ook zo.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/24/messages/257.html Het is dus niet de goede definitie.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik vind goedkoop is duurkoop juist wel goed. Uit de bron van Pelle: The meaning of the phrase is something on the line of "saving a little money only to lose a great deal more due to their own stupidity."
Dus een beetje besparen en daardoor duurder uit zijn. Beknibbelen op je auto onderhouden en daardoor eerder dure reparaties moeten uitvoeren is pennywise, pound foolish. Goedkoop is duurkoop. Juist als er een relatie is tussen een kleine besparing en een grite kostenpost vind ik hem relevant.
Nee, daar bestaat geen Nederlandse variant van.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Hij is 'penningwijs en pondszot'.

betekenis; met kleine bedragen is hij heel precies, maar met grote is hij laks.

Toegevoegd na 4 minuten:
Ik vind echter dat het meer een betekenis heeft als;
'Door te beknibbelen op (relatief) kleine uitgaven, zijn de kosten lager hoger'.

Toegevoegd na 12 minuten:
Een aanpak die goed op de centen let, zonder later ongewenste, vaak dure, verrassingen te krijgen.

Toegevoegd na 41 minuten:
Het liet me niet los(^0^) !!

Ik vond het in het 'spreekwoordenboek der Nederlandsche Taal'; Hij is penning-wijs en pond-zot.
Zo staat het er met als betekenis; "hij weet den middenweg niet te bewandelen".

http://www.dbnl.org/tekst/harr001spre01_01/harr001spre01_01_0030.php#a3694

Het bestaat dus wel als Nederlands spreekwoord zij het als oud spreekwoord.

Toegevoegd na 2 dagen:
In het Engels heeft het meer de betekenis;
Door te beknibbelen op kleine uitgaven, zijn de kosten later hoger.

Toegevoegd na 2 dagen:
"Goedkoop is duurkoop".

Toegevoegd na 2 dagen:
of; 'alle waar is naar zijn geld'.
(Lees meer...)
amc
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Jouw eerste betekenis leek mij ook echt de beste maar die andere betekenis vind je vaker terug. Wat is het nu eigenlijk?
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Goeie vraag, ik krijg er in elk geval wat minnetjes voor.
amc
11 jaar geleden
Zie mijn laatste toevoeging. Het is daadwerkelijk een oud Nederlands spreekwoord. Zoekt en gij zult vinden (^0^)!
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Ik denk ook dat jouw link fout zit Stippel, ik vind die betekenis onlogisch. Het is volgens mij echt letten op de cent in de winkel maar vergeten dat je, als je bijv altijd nieuwe auto's koopt je al duizenden euro's kwijt bent als je er een meter mee hebt gereden.
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Het staat hier ook: http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/24/messages/257.html
verkeerde zuinigheid

echt een staande uitdrukking als equivalent zou ik niet weten maar verkeerde zuinigheid dekt mi het meest dezelfde lading.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden
Dank je. Dit had ik ook al gevonden (zie reactie op stippel). Komt er denk ik wel het dichtst bij in veel opzichten.
Deze vrijwel letterlijke vertaling staat ook in het Spreekwoordenboek der Nederlandsche taal van Harrebomée (1858-1862):

Dat is centen-wijsheid en guldens-domheid.

http://bit.ly/UGIL0M
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
11 jaar geleden

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding