Bestaat er een Nederlandse vertaling voor het Engelse 'sibling'?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Soms wordt brusje(s) gebruikt. Dat is geen officieel woord, maar dekt wel de lading. Het probleem met dit woord is wel dat het ook een andere , of nauwere betekenis heeft, namelijk broertje of zusje van een ernstig ziek of overleden kind. Toegevoegd na 30 seconden: Of van een gehandicapt kind.

niet letterlijk, maar dan maar zo: iemand met dezelfde ouders Toegevoegd na 17 seconden: http://nl.wikipedia.org/wiki/Vertaalequivalent

Nee dat is er niet, wij splitsen uit in broers en zussen. Daarentegen hebben ze in het engels weer cousins en nieces/nephews in plaats van alleen nichtjes.

Een vertaling wel, maar geen equivalent met één woord. De vertaling is simpelweg "broer of zus", of, als bekend is of het gaat om een broer of een zus, vertaal je dat uiteraard. Maar er bestaat gaan echt equivalent dat het vertaalbaar maakt in één woord. En worden wel eens pogingen gedaan, zo is "brusjes" wel bekend, maar natuurlijk ook incorrect Nederlands en hooguit te gebruiken in de informele sfeer.

nestgenootjes, maar dit wordt specifiek bij dieren gebruikt.

een vertaling in de nederlandse taal, nee die is er niet dan kom je toch uit op broertjes en zusjes of gebroeders en gezusters. in het duits is het er wel : "geschwister" met dezelfde betekenis als het engelse "sibling".

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100