Is het nu "sleep well", of "sleep tight" of "sweet dreams" ?

heb dit onlangs door een Nederlandstalig persoon tegen een Engelsman horen zeggen....

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Het mag allemaal. Net zoals je in het Nederlands welterusten mag zeggen, of slaap lekker, of goedenacht, er is er niet een beter dan de ander, en ook niet een voorkeursvertaling voor de een of de ander ; het zijn gewoon vergelijkbare manieren om met verschillende woorden het zelfde te zeggen. En net als in het Nederlands hangt het een beetje van de toon en het tijdstip af wat je tegen wie zegt. Van een kind neem je toch anders afscheid voor de nacht dan van een laat vertrekkende bezoeker.

Kan allemaal. Sleep well = Slaap lekker Sleep tight = Slaap zacht Sweet dreams = Droom lekker

Volgensmij is het sleep tight, maar ik denk dat ze alle 3 eigenlijk wel kunnen

Ze kunnen alle drie gebruikt worden, echter welke dat men gebruikt heeft in Engeland zelf wel wat te maken met de relationele verhouding met het persoon waar je het tegen zegt; Sleep well is de algemene nacht groet. Sleep tight en sweet dreams zegt men tegen kleine kinderen als nacht groet. Ook wordt sweet dreams gebruikt als men 's avonds na het bezoek aan een pub afscheid neemt van de geliefde.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100