Wanneer zeg je nu gold of golden?

Zover ik begrepen heb zeg je GOLD wanneer het om "echt" goud gaat. A gold ring. And a Golden Diamond (Gouden bruiloft)........Een Aussie zei op een forum:

Naturally if something is already called the "Golden Rule" or "Golden Globe" you don't change it.
A gold ring/necklace/coin/medal.

If something isn't made of gold, or a specifically gold colour, often golden is better - 'golden brown toast', 'The Golden Girls': but then 'The Gold Coast'.
Use your intuition.

Maar hoe zit het dan met "Love is a golden ring dan?" of moet ik die ring figuurlijk nemen?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Love is a golden ring kan je zowel letterlijk als figuurlijk nemen. In dit geval refereert het aan een trouwring en die is altijd gemaakt van goud. In andere gevallen staat 'golden' niet voor het pure edelmetaal. Dan staat 'golden ' meer voor iets met een gouden gloed, kleurtje of kostbaars in gevoel. Indien iets is gemaakt van de stof goud is het 'gold'. The Gold Coast is de naam voor het gebied met gouden stranden en zou eigenlijk 'the Golden Coast 'moeten zijn als je het grammatisch goed zou doen. Het is een naam die eraan gegeven is, net als de film ' Goldfinger'. Namen zijn finctief en hoeven niet aan de gramma regels te voldoen.

Adjective "gold" means "of gold" - the real deal. "Golden" means "having the appearance of gold." But "I'm putting a gold star on your homework paper" means "golden star." But you really need to check the context. I'm sure the Golden Earrings in the song of the same name are the real deal. And probably golden things refered to in the bible are supposed to be of real gold. On the other hand, you can say "It has a gold/golden color," and neither adjective refers to real gold.

Bronnen:
http://www.englishforums.com/English/GoldV...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100