Goeie vraag! In het Frans is het in ieder geval heel normaal om te zeggen, zij zeggen bijvoorbeeld: Je vais aller à la gare (ik ga gaan naar het station, letterlijk vertaald) Evenals in het Spaans: Voy a ir a la huelga (ik ga gaan naar de staking, letterlijk vertaald)
Ik dacht misschien vind je dit een leuk voorbeeldje om te zien dat het in andere talen wél vaal gebruikt wordt! In het Nederlands lijkt het me grammaticaal gezien wel correct, maar daar durf ik geen gif op in te nemen.
Gaan is niet correct als hulpwerkwoord in combinatie met: zijn, hebben, gaan, moeten, kunnen, durven.
Naar de toekomst verwijs je gewoonlijk met het hulpwerkwoord zullen, of met de tegenwoordige tijd.
De juiste zin is dus: Ik zal naar school gaan, of, Ik ga naar school.
die redenatie klopt niet want: ik zal naar school gaan kan wel en dat is ook een ik-vorm. Ik denk dat het neerkomt op het dubbel gebruik van het woord gaan, wat Barts3cundo zei.
Het lijkt wel alsof het kan, maar je gebruikt nu twee keer ongeveer dezelfde betekenis van 'gaan', en dat is overbodig. Daarom kun je wel zeggen 'ik ga fietsen', maar niet 'ik ga gaan'.
Ik ga gaan naar school klopt niet. ‘Gaan’ is in dit geval wel een hulpwerkwoord alleen staat het op de verkeerde plaats: ‘ik ga naar school gaan’ is in tegendeel wel goed Algemeen Nederlands.
Erna55
Gaan is een hulpwerkwoord. Je kan het vervangen door een ander werkwoord: ‘ik ga naar school VERTREKKEN’ en dan klopt de zin ook. Dus is dit volgens de grammaticaregels juist.