Wie kan me helpen aan de vertaling van Bizet's 'Habanera' uit de opera 'Carmen'?

Het wordt gezongen in het Frans maar wie weet waar ik de Nederlandse vertaling hiervan kan vinden?

Weet jij het antwoord?

/2500

Het beste antwoord

Vertaling van : George Bizet - Habanera Liefde is een wilde vogel Die zich niet laat temmen En het is nutteloos dat men hem roept Als hij het weigert te komen Niets helpt, bedreiging noch smeekbede De een spreekt, de ander zwijgt En het is de ander die ik liever heb Hij zegt niets maar ik mag hem wel Liefde... De liefde is een zigeunerkind Die nooit, nooit wetten heeft gekend Als je niet van me houdt, hou ik van je Als ik van je hou, pas dan maar op Pas dan maar op Als je niet van me houdt Als je niet van me houdt, hou ik van je Pas dan maar op Maar als ik van je hou, als ik van je hou Pas dan maar op De vogel die je dacht gevangen te hebben Sloeg met zijn vleugels en vloog weg Liefde is ver, je blijft maar wachten Als je het niet verwacht is zij daar Ze vliegt heel snel om je heen Zij komt, vertrekt en komt weer terug Als je denkt haar te hebben vlucht zij Als je denkt vrij te zijn, houdt zij je stevig vast Liefde... De liefde is een zigeunerkind Die nooit, nooit wetten heeft gekend Als je niet van me houdt, hou ik van je Als ik van je hou, pas dan maar op Pas dan maar op Als je niet van me houdt Als je niet van me houdt, hou ik van je Pas dan maar op Maar als ik van je hou, als ik van je hou Pas dan maar op De liefde is een zigeunerkind Die nooit, nooit wetten heeft gekend Als je niet van me houdt, hou ik van je Als ik van je hou, pas dan maar op Pas dan maar op Als je niet van me houdt Als je niet van me houdt, hou ik van je Pas dan maar op Maar als ik van je hou, als ik van je hou Pas dan maar op

Bronnen:
http://songteksten.net/translation/6127/70...

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100