Waarom heet het hoofd/koptelefoon terwijl het niks met een telefoon te maken heeft?

Tele betekent ver weg, terwijl je met een koptelefoon juist dichtbij hoort. Toch?
Is het een verkeerde vertaling van het Engelse head phone? Of vinden jullie het zo verkeerd nog niet?

Weet jij het antwoord?

/2500

Dit heeft te maken met de woorden kop tele en foon kop is je hoofd, waarop het ding zit. tele betekent in het Grieks van afstand. Foon is in het Grieks een maat voor luidheid. Telefoon betekent is feite geluid van een afstand. dat is wat een huistelefoon is maar op een koptelefoon.

Vroeger werden centrales bemand door meest dames met een ding over de oren en een microfoon voor de mond. Dat was dan een koptelefoon, de telefoniste had dan immers de handen vrij om de stekkers over te prikken. Dus had je een gewone telefoon en een koptelefoon voor professionele operators en receptionistes. Dat woord is blijven hangen, de microfoon ontbreekt meestal, tenzij bij de computer en laten we eerlijk zijn , het is in combinatie ook een ding wat op je hoofd (Kopf in het Duits) zit en je op afstand kunt spreken. Het is dus niet alleen een germanisme maar ook een uit de historie van de telefoon voorkomende omschrijving van een daar toegepast instrument. Overigens gebruiken de Duitsers ook het woord " Kopfhorer" voor koptelefoon maar dat bekt niet lekker als je dat een op een in het Nederlands vertaalt. Dan krijg je van die vreemde , Vlaams aandoende vertalingen, zoals men aldaar een centrifuge een droogzwierder noemt, geniale omschrijving maar het klinkt gewoon niet lekker.

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100