Bij het schrijven van artikelen en samenvattingen gebruik ik het Engels en het Nederlands vaak door elkaar. Bij een Nederlands artikel gebruik ik vaak de Engelse benaming voor begrippen, en bij het maken van Engelse samenvattingen leg ik begrippen ter verduidelijking vaak in het Nederlands uit. Irritant is dat de spellingscontrole, die ik voornamelijk gebruik vanwege eventuele typefouten, maar in één taal ingesteld kan worden (tenminste, voor zover ik weet), waardoor steevast woorden in de andere taal fout gerekend worden. Wat zijn de mogelijkheden?
Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?