Komt de uitspraak 'Ik weet tenminste dat ik niks weet' van de Griekse filosoof Socrates?

Ik dacht dat ik het vroeger op school zo had geleerd of gelezen maar ik vind daar niks over terug op het internet.

Weet jij het antwoord?

/2500

Ja hoor, die filosofische gedachte komt echt wel van Socrates vandaan. Alleen iets anders geformuleerd: "Ware kennis bestaat erin te weten dat men niets weet".

In de Apologie van Socrates schrijft Plato over een probleem dat Socrates probeert op te lossen. Het orakel van Delphi heeft gezegd dat niemand wijzer is dan Socrates. Maar Socrates vindt zichzelf niet wijs. Socrates trekt noch de uitspraak van het orakel, noch zijn zelfbeeld in twijfel. Maar hoe moet hij dit met elkaar rijmen? Om dit probleem op te lossen gaat Socrates praten met verschillende groepen in Athene. Hij gaat langs bij politici, dichters en vakmensen. Ze denken allemaal dat ze grote en belangrijke dingen weten, maar voor Socrates is het duidelijk dat dit niet het geval is. Socrates weet ten minste van zichzelf dat hij geen kennis heeft van deze belangrijke kwesties, terwijl de mensen die hij spreekt dit niet weten van zichzelf. Dus heeft Socrates in dit opzichte meer kennis dan de mensen die hij spreekt die een reputatie hebben wijs te zijn. Socrates zegt over zichtzelf: “over mezelf weet ik dat ik niets weet”. Nu we de context van de dialoog kennen zien we dat deze uitspraak niet problematisch is. Socrates is geen scepticus die zegt dat hij niets weet. Maar zijn woorden benadrukken juist het belang van het kritisch onderzoeken van je eigen visie en die van anderen. Omdat we vaak niet veel weten is kritisch onderzoek juist van belang. Toegevoegd na 1 minuut: Letterlijk heeft Socrates gezegd : over mezelf weet ik dat ik niets weet”.

Bronnen:
http://www.rug.nl/education/scholierenacad...

In de vertaling van Hans Warren en Mario Molegraaf luidt de betreffende passage: "Want ik besef dat ik helemaal nergens wijs in ben". In hun vertaling geven zij de verwijzingen aan waarmee men passages in Plato's teksten aanduidt, te weten Apologie, 21B. Gerard Koolschijn vertaalde: "Want ik ben me bewust dat ik helemaal nergens verstand van heb". De oorspronkelijke Griekse tekst en een Engelse vertaling is online bijvoorbeeld te vinden in de Perseus Digital Library, handig op auteurs doorzoekbaar met de bijbehorende Perseus Catalog.

Bronnen:
http://catalog.perseus.org/
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/home

Stel zelf een vraag

Ben je op zoek naar het antwoord op die ene vraag die je misschien al tijden achtervolgt?

/100