Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

hoe vertaal je op een engels cv vmbo niveau 2?

Ik kan nergens vinden of hier een vertaling voor is, General Certificate of Secondary Education lijkt het laagste te zijn en dat staat gelijk aan een vmbo t diploma?

Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
5.6K

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Antwoorden (2)

Dat is heel lastig, zoiets kun je niet vertalen in level 2. Je zult je moeten verdiepen in het hele engelse schoolsysteem en dan moeten kijken of je het ergens mee kunt vergelijken.

Voor het VMBO niveau hebben ze de NVQs, National Vocational Qualifications.
VMBO GL/TL = UK GCSE’s At C level / US 10th Grade
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Ik zou niet proberen een letterlijke vertaling te geven, maar een algemene omschrijving en daarbij de Nederlandse termen. Als iemand dan echt wil weten wat je schoolniveau ongeveer is, kunnen ze dat zelf nazoeken.

Ik twijfel of het erg zinvol is om een equivalent te zoeken van het schoolniveau van een Engelstalig land. In de eerste plaats is Engels nogal een groot taalgebied en als je solliciteert in de V.S. of in Nieuw Zeeland, laat je geen goede indruk achter als je je schoolniveau probeert te vergelijken met dat in de U.K. en vice versa. En solliciteer je binnen Nederland op een functie bij een internationaal bedrijf, dan heb je kans dat degene die je sollicitatiebrief leest prima weet wat VMBO is, maar geen idee heeft wat je bedoelt als je een vergelijking geeft met het Amerikaanse of Engelse schoolsysteem. Daarbij zijn de schoolsystemen zo verschillend, dat het niet altijd mogelijk is om een goede vergelijking te maken.

Het hangt natuurlijk af van je precieze sollicitatie, dus waar je solliciteert, bij wat voor soort bedrijf, op welke functie en hoe groot het belang van je precieze schoolopleiding zal zijn, maar ik zou het houden bij "pre-vocational secundary education (Dutch VMBO niveau 2)" en het overlaten aan de selectiecommissie of ze meer willen weten. Die vertaling is de meest gebruikte vertaling voor het VMBO in internationale teksten dus als iemand daarop googelt, vindt hij of zij een goede uitleg.

Ik weet niet zeker wat je bedoelt met VMBO niveau 2 trouwens. Je hebt het waarschijnlijk over de kaderberoepsgerichte leerweg (kortweg "kader"); ook dat zou je kunnen benoemen in je CV. Het wordt dan: "pre-vocational secundary education (Dutch VMBO kader)" Of eventueel: "pre-vocational secundary education (Dutch VMBO kader/VMBO level 2)"

Maar nogmaals: het hangt af van de aard van je sollicitatie. Gaat je brief naar een Nederlands bedrijf waar iedereen Nederlands spreekt maar waar puur vanwege de functie waar je op solliciteert gevraagd wordt of je in het Engels wilt reageren, kun je wellicht volstaan met de naam van je school en je leerweg (dus: VMBO kader). In de meeste gevallen zal je middelbare schoolniveau niet erg relevant zijn maar telt wat je daarna aan opleidingen en ervaring hebt, maar mocht je solliciteren bij een bedrijf in het buitenland waarbij juist het middelbare schooldiploma een belangrijke eis is, dan kun je overwegen om wél aan te geven aan welk niveau of schooltype de door jou gevolgde leerweg ongeveer equivalent is.
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
8 jaar geleden
Ik vermoed dat er wordt bedoelt: MBO2....

Weet jij het beter..?

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

0 / 2500
Gekozen afbeelding