Alleen sowieso is juist. Dit woord, dat 'toch al, in elk geval' betekent, komt volgens Van Dale (2005) sinds de jaren vijftig in het Nederlands voor. Het is geleend uit het Duits. Het wordt gebruikt in zinnen als:
Ik houd niet van Koos Alberts, maar ik ben sowieso geen liefhebber van het Nederlandse lied.
Morgen ga ik niet fitnessen; ik heb sowieso geen tijd om meer dan twee keer per week te gaan.
Zoiezo is wel een woord... Maar dat moet nog inburgeren, heel vaak herhalen en volhouden, dan komt het ook in het woordenboek, en ik geef er zoiezo al niets om welke woorden woorden zijn en niet, maar ik vind jouw uitvinding een hele goeie...
Het is geen woord, althans, in het Nederlands.
Sowieso (want zo schrijf je het) is een Duits woord. Een ander duits woord wat precies hetzelfde betekent is Überhaupt.
Ben je niet in de war met chorizo? Of anders met so wie so,dat is een uitdrukkig die uit Duitsland stamt,net als überhaupt en und so weiter. Het is in ieder geval geen in Nederland bekend woord,wat anderen ook mogen zeggen.
Sowieso is Zuid-Afrikaans en dat is een dorpje in de buurt van Johannesburg en daar doen de mensen nergens moeilijk over en staan ze bekend om hun gastvrijheid. We hebben dit tijdens de koloniale bezetting overgenomen en in ons taalgebruik toegevoegd ter vervanging van "in ieder geval"