Hét vraag- en antwoordplatform van Nederland

In het nederlands word voor het voltooid deelwoord gebruik gemaakt van het werkwoord 'hebben'. Hoe zit dat in het Frans?

Is het in het Frans dan: 'J'ai prendre'
(ik heb genomen)?

Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Het is j'ai pris = ik heb genomen. Wat je in je toelichting schrijft is 'ik heb nemen', want prendre is het hele werkwoord.
Daarbij: ook 'zijn' wordt gebruikt bij voltooide vormen: ik ben gegaan = je suis allé.

Heb je meer informatie nodig om de vraag te beantwoorden? Reageer dan hier.

Geef jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Het beste antwoord

Bij de meeste werkwoorden gebruik je als hulpwerkwoord een vorm van avoir, we zeggen dan dat zo’n werkwoord met avoir wordt vervoegd.
Er zijn ook wel werkwoorden die met être worden vervoegd, maar nemen (prendre) dus niet.
Enkele werkwoorden hebben een onregelmatige passé composé.
Het voltooid deelwoord van prendre is pris.

Ik heb genomen = J 'ai pris.

Hier staat het allemaal keurig uitgelegd:

http://educatie-en-school.infonu.nl/taal/56875-frans-grammatica-de-conditionnel-futur-en-passe-compose.html
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden

Andere antwoorden (1)

dan moet je de passeé composé gebruiken dan wordt het j''ai pris
(Lees meer...)
Verwijderde gebruiker
13 jaar geleden
Deel jouw antwoord

Het is niet mogelijk om je eigen vraag te beantwoorden Je mag slechts 1 keer antwoord geven op een vraag Je hebt vandaag al antwoorden gegeven. Morgen mag je opnieuw maximaal antwoorden geven.

/
Geef Antwoord
+
Selected image

Bekijk alle vragen in deze categorieën:

logo van Kompas Publishing

GoeieVraag.nl is onderdeel van Kompas Publishing