Moet Je (oud) Hebreeuws, Arameens, of Grieks leren om de Bijbel te Begrijpen?

Er zijn mensen die beweren dat je de oude talen van de bijbel moet kennen om de bijbel ook daadwerkelijk te begrijpen maar is dit ook zo?

Weet jij het antwoord?

/2500

Nee, dat hoeft echt niet. Ten eerste zou je al een zeer pittige studie in die talen moeten doen wil je überhaupt die talen zo goed leren dat de nuances (want daar gaat het bij bijbelinterpretatie vooral om) jou duidelijk zijn. Maarzelfs al zou dat je lukken, dan nog heeft iedereen zijn eigen interpretatie van wat 'juist' is. Lees voor de aardigheid in bijgaande publicatie van het Bijbelgenootschap eens het artikel over de zegen van Arbraham. 14 pagina's studie over de vertaling van 1 zin!! Lees de bijbel gewoon in het Nederlands, en begrijp eruit wat jij eruit wilt begrijpen.

Bronnen:
https://www.bijbelgenootschap.nl/wp-conten...

Nee, dat hoeft niet. Ik heb wel Hebreeuws, Aramees en Grieks geleerd en het helpt me wel om details te snappen, maar om God te leren kennen, inzicht te krijgen en te weten wat Hij van je verlangt is het niet nodig die talen te leren. - Uit 'gewoon', niet specifiek Christelijk oogpunt: de vertalingen zijn gewoon goed. Er is hard aan gewerkt door wetenschappers met een kennis van die talen waar ik niet aan kan tippen. Bovendien zijn er verschillende vertalingen, die inhoudelijk nauwelijks van elkaar verschillen. Mocht je dan toch nog twijfelen, neem dan een bijbel met kanttekeningen. - Als Christen zeg ik: God wil vertalingen gebruiken. In het Nieuwe Testament staan veel citaten uit het Oude Testament. Veel van die citaten zijn uit de Griekse vertaling van het Oude Testament. De eeuwen door heeft de Heilige Geest vertalingen gebruikt om mensen tot inzicht en geloof te brengen en te leiden op Gods weg. - Dit is een belangrijk verschil tussen Christendom en Islam. In de Islam tellen vertalingen niet, omdat de bovennatuurlijke kracht alleen in het Arabisch zit. Veel moslims reciteren de Arabische teksten van de Koran zonder ze te begrijpen, om op die manier zegen te krijgen. Een weergave in een andere taal noemen ze geen vertaling, maar een uitleg of commentaar (tafsir). - Voor zover ik weet is er geen enkele christelijke stroming die zegt dat je de grondtalen moet leren om God werkelijk te leren kennen, in Hem te geloven, het eeuwige leven te verkrijgen en te weten wat Hij van je verlangt.